今日から実家のフランスに帰らせて頂きます。 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
フランスに実家になら理解できるけど
実家がフランスって、タダのキチガイね 「フランスの実家に」なら理解できるけど
「実家のフランスに」って、イミフだわ
タダのキチガイね >>4
「フランスにある実家」でしょ?
「実家があるフランス」でもいいわよ 個人主義のおフランスかぶれの三流女優・岸恵子が
『日本人はなにかあるとすぐ自殺して嫌。もっと強くなりなさいよ。メソメソした人嫌いなの』
と自殺する人を徹子の部屋でdisっていたわ。 >>3
「フランスに実家に」もイミフよ。気づいてね。 >>4
「実家のフランスに」と言っても違和感なに人は、マリーアントワネットね。
フランスという国そのものを支配してた人だから。
でも、アントワネットの実家はハプスブルク家だけど。 マリ-アントワネットの実家はオーストリア・ハプスブルク家だから実家がフランスじゃおかしいでしょ。
彼女にとってフランスは嫁ぎ先よ。 マリー・アントワネットはフランスへ嫁ぐ事が決まってからようやくフランス語を学びだしたみたいね
それまでは日常生活ではずっとイタリア語を使っていたとか
ドイツ語なんか挨拶程度しか出来ないレベル
大学書林『基礎フランス語』を使って勉強していたのかしら? マリー アントワネットの逸話って話が8割ぐらい盛られてるらしいから本当のとこはどうなのかしらね。 これって上沼恵美子のネタよね?
恵美子、ずっとスルーされてるのね?w 毎日語学参考書を買ってくる
あのキチガイの隔離スレよ、ここは ミーの実家はおフランスざます
シェーーーーー!!!!! ご実家がおフランスでクリントンとはメル友だったかしら
さすが大阪城主だわ
エミリーのお姉様、トンとお見かけしないけれどお元気かしら…。 70年代の少女アニメってフランスが舞台なのばっかりだったわね
どうせあんたたちも畳にカーペット敷いたような部屋でテレビにかぶりついて憧れてたんでしょ テレビにかじりつくとは言っても、かぶりつくとは言わないわねえ。
日本語難しいだろうけど頑張って勉強してくださいね フランスパンって、皮を食うものなのね。
ふわふわの部分は、生粋のフランス人はすてるの マジレスすると、大学書林のテキスト使うやつはいないわね。
白水社が王道 >>26
ニューエクスプレスシリーズは物足りなくない? >>27
あたしは、コレクションフランス語、立花のメルシー教授のなんちゃら
で3級までとったわ。
ニューエクスプレスは、自習には向かないわね。
自学自習なら、
早美出版の倉方先生のシステマティックフランス語文法+NHKまいにちフランス語
おすすめね >>28
コレクションは絶版になってしまったわね
駿河台出版社の金色の眼の猫を使っていたわ
あとはNHKフランス語入門第二版、あとREFLETSという動画付き教材 >>29
あら、またあなたね。こんにちはw
あたしはアシェットジャポンの Alter Ego B1あたりにチャレンジしてるけど
ちょっと難しいので、A2の教材かじったりしてるわ。
YouTube動画でも全音声あるのよね。
あとは、まいにちフランス語の井上美穂の応用編(RFIが教材)
の復習(かなり難しい) フランス語はじめての人は、この教材がよいわ。
「新版 メルシー教授のフランス語レッスン CD付」 立花
アホみたいにシンプル化された教材だけど、ここから入れば
無理なくフランス語検定3級までならとれるわよ >>30
あらやっぱり前に話した方ねw
美穂の講座気に入ってるわ
メルシー教授のは立ち読み程度しか知らないんだけど、今度改めて見てみるわね レクチャーありがとう
せっかく再会出来たのにごめんなさい、あたし体調悪いから寝るわね
夏風邪ひいてしまったの
おやすみ >>32
美穂のやつは、あたしは2005年あたりのルモンドとか新聞講座のテープも
全部保管してるわ。
あたしは1996年からラジオの仏語やってるけど、美穂が最強ね。
でもまた2級とれないの Je vais retourner en France qui est ma maison!
でいいのかしら? スレタイを仏語で言うと。
添削SVP! Je vais rentre chez mes parents en Franceとか?ネットで調べたわよ。 >>37 のほうがしっくりくるわ。でもこれだと「実家に帰る」ではなく
単に「親の家に帰る」になっちゃうから、「実家」をどう翻訳するかが
難しいのかしらね
そもそも おフランスに「実家」って考え方はあるのかしら Je vais rentre ma maison natale. だと変だわね おフランスと言えばケイコ・キシね
あたしも実家のある釜山に帰りたくなったわ 釜山港へ帰れ、ね
Rentrer au port de Busan! >>37
その翻訳だと「フランスにある両親の家に帰る」になるけど、スレタイは「実家のフランスに(=フランス自体が実家なのよ、オホホホホ)」っていうユーモアで言ってるわけだから、全然訳しきれてないわよ?
実家=フランスという考え方で、同格にする必要があるのよ。 >>36
これ、quiでいいのかしら?ouではなくて? >>46
あら添削ありがと
あたしも5年くらい実家に帰れてないから仏語忘れかけてるわ >>42
じゃあFrance comme chez nousとか? 実家っていう概念がフランス語に無いと思うわ
故郷みたいな言い方をしないと ないわけないでしょ。親の家、自分が生まれ育った家なんだから。
それともフランス人は生まれた時から国家が引き取って共同生活をしているとでもいうのかしら。 ママンと住んだ家
いまは新しい彼氏がいるけどたまに訪問するんだ……泣 普通にma maison de naissanceじゃないかしら?
生家という意味を持たせれば良いなら。 生まれた家が実家になるとは限らないわよ。
そもそも今時自宅で産むことなんて滅多にないでしょ。 >>58
あんたバカでしょw
じゃあ生まれた病院にでも帰りなさいよ 私が生まれた時に両親が住んでいた家は私の実家ではないわ。
そのあと新しい家を建てて、一家で移り住んだからね。
実家というのは、今現在親が住んでいるか、もしくは親が残した家であって、生まれた家のことではないわ。たとえそこで生まれたとしてもね。
おわかりかしら、おバカさんたち。 あたしの両親はフランスのシャトーで挙式して、あたしはシャトーでの夜の営みで産まれた子供なの。
だから、あたしの実家はフランスの古城ということにさせていただくわね。
産まれた場所の考え方は、なにも出産した場所でなくとも、精子が子宮に着床した場所という考え方もあっていいはずよ。
この考えに基づくと、みなさんはラブホが実家でなくって? >>66
あら、お父様は皇室警察の近衛兵なのね!
あたくしも皇居でイケメン近衛兵に犯されたいわ。 近衛兵って、あなた何歳なの?気持ち悪いババアね!! 中山美穂さんかしら?
そのまま日本に戻ってこなくていいわよ。 >>65
> 精子が子宮に着床
あなた、人類なの?いえ、地球外生命体ね。
少なくとも地球のほ乳類は、精子が卵子を授精させて、受精卵が子宮に着床するのよ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています