外国語を交えたダジャレ
代表的なのが、英語の「cat」を使った、「猫がキャッと驚いた。」
ほかにもあったら書き込んで下さい。
なお、難解な単語や、英語以外の外国語の単語を使う場合は、
それらの発音と意味を示しておいて下さい。
例:
電車が駅に着ーく。
(Zug ツーク ドイツ語で「電車」のこと) >>6
本人は面白いつもりなんだろうな・・アワレナリ リンゴはドイツ語で「アッフェル」であっふぇる(合ってる)? おい、なにをしているのだ!
May I help you? 掘った芋いじんな
What time is it now?
まだ出てないので、ご挨拶代わりまで・・・ ちょっとながいですが。
鮎がアメリカの川に旅行に行った時に出会った魚が一言。
Who are you?
石が、ストーンと落ちた。ちょっと鏡見せて!
「勝手にミラー良いでしょ」外出だったらすまそ
一滴増す。 有名になってもいいですか?
Yes, you may.
俺の仕事は飼育、しかも虎ばい
フランス語で仕事は「トラバイ」 透明になっとらんす。ばれんし、いいかな…
透明=transparency=トランスパレンシー サウンドオブミュージックで、hurry up!が早く!と聞こえるのは有名。 あのこの前ぇ作った商店街の半被、
あれをケンタッキーの人形に着せてやったんだ。
したら翌日店の前ぇにでかでかと文句が書いてあってよ、
しょうがねえから家にあった古れえやつと取っ替ぇてやったさ。
けっ、なにがハッピ・ニュウ・イヤだってんだよ。 ある日、アメリカで銀行に行ったのだ。
そしたら店員が何か興味(Interest)のあることはありますかと聞いてきたんだ。
俺は答えた。
「Interest interests me.」
分かる奴いるかな?
Bear bears baby!!
俺の下手な英語じゃ突っ込まれそうだが、これも好きだな。 俺の持ちネタで唯一外国人にも通じるネタをひとつ。
ある日、俺は砂漠で1ヶ月も遭難したんだ。
その時、水は持っていたが食料は全く持っていなかった。
でも俺は生き残った。
さてなぜでしょう。
答え「The sandwich is there.」
なぜ砂漠にサンドイッチがあるかというと、この文の発音は、
「The sand which is there.」つまり「砂がそこにあるから」と全く同じなんだ。
外国人と話す機会があればクイズとして出してもいいかも。
>>65
その砂にまつわるジョークがウマイということにサンドーします。 7の次ってなんだっけ?
「えーっと・・・えいっと・・・」 おたくのウサギじっとしてるケドなんで?
Pyongyang
地図が燃えて、あちーどー。
(韓国語で地図は「チド」) A>あの殺人事件の犯人捕まった?
B>いや、Murderだよ(まだだよ)