【魔道祖師】墨香銅臭総合 四章
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
墨香銅臭総合スレです
中国の小説家、墨香銅臭による小説&その作品のメディア展開作品について語るスレです
前スレ
魔道祖師総合
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/cartoon/1601039665/
【魔道祖師】墨香銅臭総合
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/cartoon/1617321335/
【魔道祖師】墨香銅臭総合 二章
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/cartoon/1620736524/
【魔道祖師】墨香銅臭総合 三章
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/cartoon/1625890540/
■スレルール
・実写ドラマ「陳情令」シリーズについての話題は、下記記載の別スレッドにてお願いします
・公式以外の原作翻訳の掲載、それらの話題などの書き込みは、著作権に関わる可能性がありますので禁止です
・煽りや荒らし、情勢政治などの話題はスルー
■関連スレ
魔道祖師 第4話
https://rosie.5ch.net/test/read.cgi/anime/1623026600/
天官賜福 其之二
https://rosie.5ch.net/test/read.cgi/anime/1629644932/
■書籍情報(繁体字版と日本語版情報のみ)
・人渣反派自救系統:全3巻(繁体字版)
・魔道祖師:全4巻+番外集(繁体字版)(日本語版2021年5月〜7月発売・全4巻)
・天官賜福:2巻(繁体字版・以下続刊)
■メディア展開情報(タイトル変更されたものは改題表記)
・人渣反派自救系統
アニメ:穿書自救指南(改題)
・魔道祖師
アニメ(日本語吹き替え版放送あり)
ラジオドラマ
漫画:赤笛雲琴記(改題)
実写ドラマ:陳情令(改題)
・天官賜福
アニメ(日本語吹き替え版放送あり)
ラジオドラマ
漫画
実写ドラマ:(配信日未定)
■繁体字版の原作小説および正規品グッズ購入方法
ステラワース、アニメイト、ジュンク堂、紀伊国屋、その他代理購入輸入店など
海賊版回避のため正規ルートで入荷している企業からの購入推奨
オークション、フリマアプリなどは非推奨
・次スレは>>980が宣言してから立ててください。無理ならば代理人を指名してください。
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured メディア展開情報詳しくないので
更新があればフォローお願いします 立ててからふと思ったけど
■スレルール
・実写ドラマ「陳情令」シリーズについての話題は、下記記載の別スレッドにてお願いします
↑
これはドラマスレが消滅し
時期的なものを考慮すると新しく立つ事も無さそうなので
前スレのようにある程度の「陳情令」の話題もOKという事で良いよね? いちおつです!
魔道祖師、天官賜福と日本に続々と来て墨香銅臭先生のファンを増やし土壌を作ってからの〜人渣反派自救系統!来日・・・するよね?!すごく待ってる! >>10
あったのですね
荒らしbot落ち後は注意してなかった
次スレ立てる時は関連スレに付け足ししてくだされ >>8
自分は陳情令はあっちに書き込んでる
アニ祖師アニ天官も同様
でもアニメ完結篇はバレになるからこっちに書き込んでるけど 天官賜福の台湾版の3巻、4巻って発売まだでしたっけ?(台湾でも)
台湾版はまだ2巻までしか出てないのかな? アニメ板の天官賜福で十二国記と一緒にしちゃってる人いるけどどっちのファンからも怒られそうだな またどうせキャンペーン、大手とかイラスト屋しか当たらないんだろうな…悲しいな
せっせっと感想書いてたの馬鹿みたいだ(なんかみた) >>14
箱入り特装版ならもう出てる
通常版は多分来月あたりじゃないかな >>14
4巻まで7月発行済
魔道祖師は約69.14万文字、天官賜福は約114.47万文字(全252)
台湾版でさえまだ完結していないけど全巻完結前に日本語版を発行開始して欲しいな
アニメは原作の57話くらい? >>18
アニメは原作の31章までだよ〜。まだまだ先は長いね・・・ >>19
そんなに前だったか
アニメ終了直後に原作が出ていれば売れただろうなあ
時間が空くと飽きられたり忘れられる時代だからもったいない 天官漫画書籍化新情報きたみたいだけどサイン本あるっぽいね
9月のいつ発売するのだろう ラジドラまじで原作と同展開なのな
中国版ラジドラもキスしたのか?検閲ってラジドラは対象外なのか?キスまではセーフなのか? 今回のラジドラのサムネmimiだとキス寸前って感じなのに猫耳だと離されてるね
本国版もキスは普通にするし軽い喘ぎぐらいなら入ってるよ
でも最近また規制厳しくなってきたのかえっちなのはどんどん下げられてる >>23
喘ぐまでは行くのか
好きな作品下げられたら悲しいし日本在住で良かったわ
後出し検閲とかあの国は厳しいというかなんというか 声優続投できるかが心配だよ
今のキャストで最後までやれるかな どれだけ願ってももはや本人の心身状態次第だよね
まず以前のように仕事できる状態なのか心配
それにもし本人が降りると言ってしまったらどうしようもないし 完結編5話楽しかった
抹額で縛るシーンがあって良かったのと
魔翻訳だと抹額が額のネクタイでお茶吹いたよ 酔っぱ藍湛とのおふざけ追いかけっこアニメが上手く感動路線に変えててちょっと尊敬した >>29
座学の頃の追いかけっこと絡めることでかつてと変わった関係性とかが表れてるしよかったよね
尺が無い中で「姓は藍だ」「温寧を叩く、蹴る」「2本の指を握る」「おいかけっこ」「魏嬰に物を贈る」と原作で3回ある藍湛の酒にまつわる行動をうまく1回で纏めてるし端折ってるとはいえいい構成だと思う 魔道祖師3期の最新話、画面が明るくてキレイだし面白かった。アニメのらんじゃんは表情があっていいね。
BLには興味なかったけど、原作読んで耐性がついた。でも女体化とか妊娠とか現代ネタは無理だ。 >>31
らんじゃんの微妙な表情の動きとかうまくでてるよね
アニメは戦闘シーンがカッコよくて好きだわ
ただアニメは小説の補完用としてはすごくいいけど単体ではイマイチ話がわからんよな、とは思う 3期どうした?と思うくらいBLを全面に出してきたね
藍湛の魏嬰への気持ちは1期、2期だと友情だといえなくもないけど、3期を見る限りごまかせない 聶兄が暴れ出した処へ駆けつけた藍兄さんが、抹額縛りと弟を見た衝撃で
聶兄が目の前を高速移動していくのに対応できなくて呆然とスルーしてたのが笑えた
その後金鱗台で藍兄の目の前で2人はイチャコラしとるし あの時点だと藍曦臣は魏無羨だと気づいてないんだよね
長いことふさぎ込んでいた弟がある日客人を連れてきて嬉しそうからのその人物に抹額縛りしてるわえらい仲良さそうだわで驚いたかな
やっと藍忘機が死者へのこだわりを無くしたと思ったらまさかの復活した夷陵老祖だと判明したときどう思ったんだろう >>35
基本弟が幸せなら夷陵老祖でもオッケーですの精神な気がする
個人的に信用してなくても弟が望むなら仙門百家から追われてる状況でも匿うし
弟のことを理解して欲しいので母親の話もする
藍湛の気持ちって何?どういうこと?!されたらキレる 5話観て観音廟での曦臣兄に血の不夜天後の事と抹額の件で怒られる魏嬰に期待してしまう この調子だとアニメでも胸の焼印のことも触れてくれそう 所々、陳情令よりアニメの方が原作に忠実な所があるよね。 そもそも陳情令は検閲対策でBLカットしてるしね
それ以外のオリジナル設定ももちろんあるけど 端折るのはともかく、原作にない設定を大幅に追加するのって嫌い。端折ったところを違和感なくするための追加くらいならいいけど、新しいアイテムとか人物とかやめてほしい。
アニメの二期の1話2話とか何の話?って思った。でも戦闘シーンとかはアニメが良い。
わがままだな…。 陳情令とか原作にない設定ばかりじゃね?
温情や江厭離とか座学は男女分かれてるし原作では雲深不知処にすら来てない
最初から陰虎符出てくるし義城以外にも薛洋は出張るし原作ではチラッと名前だけしか出てこなかった抱山散人や藍翼まで主要な役になってる
原作読んでからだと結構ツッコミどころ多かったけどな そもそもメイン二人の「生前は藍湛の一方的な片想い+魏嬰は藍湛に殺されるほど嫌われてると思ってる」って拗れた関係が「生前からズッ知己」な時点でだいぶ別物に見える
まぁ原作陳情令ラジオアニメぜんぶ改変ごと楽しんでるからいいけど 原作に忠実なラジドラがあるおかげでみんな違ってみんないいの精神で楽しめる アニメは爆速で進んでいくのが原作知ってるとちょっとシュール
映像美と好きなシーンの切り抜きを楽しむ感覚で見てる アニメ完結編3話、映像になると小説以上に辛いな
でも映像が綺麗だから見てしまうわー 完結物だけ見る主義で最近魔道祖師を読んだけど天官賜福アニメも面白くてつらい
原作読みたいけど出てないしアニメ1期はもうすぐ終わりそうだし2,3年も待てないよ アニメ4話って宿屋でキスしたのかな
魏嬰が藍湛に初めてキスしたのってこのあたりだと思ったんだけど >>47
同じくどっちもハマってしまった
天官の原作早く読みたいけどいつになるんだろうね
続きが知りたすぎて晋江文学城に登録して翻訳して読み始めた >>48
まっこう縛りは5話みたいよ
何かわからないけどYou tubeで2分くらいの映像があがっていた
二階に行ってからの展開が小説とは違いそうなのでキスはお預けなのかもしれん 流石にアニメでキスしたら検閲に引っかかるだろう
もちろん見たいけど
まあ3期からそれいいの!?という描写これでもかと入ってるから匂わせくらいはありえなくもないか? 残念ながら、キスシーンもないし、
追いかけっこも無いです
私の物発言もなかったような・・・
階段上がってからは、原作にはない
アニメオリジナルストーリーな
感じです
藍湛の兄は、弟とアーヤオの狭間の
立場になり、顔に翳りがみえてます
金家がとても、ハイテクな住まいで
ビビりました >>52
ありがとう
キスはともかくかわいい追いかけっこは見たかったな
階段あがるとこでわくわくしてたら、2階で全然違う展開が始まって「あれ?」ってなってた
ハイテクな金家を楽しみにするわ そのおっかけっこが屋根の上でのエピソードの要素になったのでは。短いけど。 宿屋の追っかけっこからキスまではどう頑張って誤魔化してもドBLだから変えざるを得なかったんだろうな 渣反翻訳中なんですけど冰河は師尊の泣いてる姿に興奮してしまう体質になってるんですか!?翻訳あってますか?!教えてください!!! 天官の台湾版の5巻+番外編ってまだ出てないですよね?
台湾版はまだ4巻までであってますか? >>54
そうです そうです すみません
宿場の上のクルクル舞が追っかけっこ
の代わりです
ラジドラとYouTubeでみれる
魔道祖師の漫画バージョン
赤笛雲琴記だと、原作に沿って
屏風のおっかけっこやキスも
あるのですが、
アニメだと規制があるので
攻めながらもギリギリの
映像になってる感じですね >>57
まだ出てないよ
天官賜福の翻訳もすばる舎の鎮魂のようにWebで連載配信してくれないかなあ
アニメ視聴者の熱がさめないうちにWeb配信→書籍化でもいいと思うんだ アニメ二期の吹き替えが放送される頃には翻訳版出てくれるかな 実写化が苦手で陳情令スルーしてたんだけど最近になって観たら
面白くてもっと早く観とくんだったって後悔した
匂わせが凄くて、大変よかったです
陳情令では曲のタイトルと焼き鏝の謎は明かされなかったのが残念
魔道4巻の電子配信日はいつになるかしら 5話で我慢できずに課金?したんだけど・・・日本語吹き替え出来ないけど面白かった
藍兄ちゃんの二人を見て「え?ああ・・・」って顔にお昼ごはん吹き出しそうになった
他にもなかなか好きな場面が目白押しだった
なんだあの近代的な建物は・・・とか考えるだけ無駄だわウェイ・インもラン・ジャンも
既に4巻での観音廟レベルの関係になってるしラストまで見れるのか心配になった
・・・絵だけの感想です何言ってるのかはわかりません >>62
5話はCLIPだけ見てるけど面白そうなので楽しみにしてる
酔っ払いランジャン強すぎるし可愛すぎるな
藍兄ちゃんは弟可愛いんだろうな
小説でモウ(=ウェイイン)を姑蘇に連れて帰ったとき端から見るといつも通りの鉄仮面ランジャンに
藍兄が「そんな嬉しそうな顔をして」っていうシーンすごい好きなんだよね。兄すげー! 12話短いな
中国で人気高いなら原作通りに作り直してくれないかな
BL部分は省いていいしダイジェスト過ぎてどう評価したらいいか分からん アニメで人気爆発してドラマ作られるまでになったんですけど…作り直せはさすがに失礼
アニメもう十分評価されてるし今さら>>66の評価別にいらないと思う アニメ3期開始前はPV見る限り絵が2期までより濃い目なので不安だったが
いざ始まったらそこまでではなかったしバトルは見ていて格好いい
あとはブロマンス〜BL領域をどう着地させるか >>62
PC版の画面に切り替えて、動画にある歯車マーク押して字幕→英語→自動翻訳→日本語を選択したら正確じゃないけど日本語字幕つけれるよ >>61
月1で電子になってて3巻が9月1日だったから10月初旬だと思う >>69さんありがとうございます
スマホのアンドロイドですが歯車マークは出てるんだけど画質の変更のみで出来ません・・・
字幕操作では英語とタイ語とかしか出ません
私違うところ見てるのかな・・・もう少し自分でも調べてみます
バトルシーンは前期より好きでそこは台詞いらないんだけど
ただお粥作りで二人でイチャイチャしてるのは何言ってるのか
周りが何話してるのか気になってしまう >>72ではないけど中国語を翻訳してアニメや原作を見てる人たち本当尊敬する
さはんと天官賜福の原作読みたいけどネットの拾い物でなく正規版ほしいでも自力で翻訳する頭も気力もないや
魔道祖師が売れてるから早いうちに翻訳されることを祈る 魔翻訳なんて正直内容把握できないし特に中国語の教養が無くとも自力翻訳で理解できてる人たち羨ましい
文法とか調べながら読んでたらどれくらいかかるんだろう自力だと落とし込むのに限界がある
それか英語で読んでんのかな 台湾版をGoogle翻訳で読んでるよ
写真撮るんじゃなくてカメラをかざして読んでるので2秒くらいで違う文章になるけど
逆にいろんな文章から場にあったものを選べるので意味は取りやすい
移り変わりが激しすぎてめっっっっちゃ読みづらいけど
本のページの読みたい部分をうまくカメラに収めるのめんどいけど
それでも意味がわからない時は実際の文章見ればそれまでの魔翻訳と合わせてなんとなくわかったりする
ありがとう漢字文化 >>72
わたしもアンドロイドで日本語でてこないです…
中国語と英語字幕しか見つけられず
パソコンだと簡単に日本語字幕でるのに Android携帯さんたち
ブラウザ(例えばChrome)に落としこんで見てますか?ブラウザ設定でPC版サイトにしておくと歯車から 英語→自動翻訳→日本語に変換できます 天官の台湾版の5巻や番外編に、
魔道みたいに、二人の初夜を加筆修正して欲しい
二次創作だと何か解釈違い
アンケ出せば良いのかな? 英語翻訳?は文章は分からないけど中学レベルの単語をチラ見する程度で
感情だけは分かる・・・happyとか・・・名前とか義城がYi Cityと書かれてるけど
名称なので逆になんて読むのかが悩むギ?シティ・・・・
ただ中国語を聞きながらアニメと英語翻訳見てるとすんごく疲れる・・・
魔翻訳もそうなるなら辛さは同じかな?
ちなみにキャラの顔と衣装髪型が似てるとさらに悩む
ついでに原作と陳情令見てるとカオスになるが又それも楽しい >>77
PC版ではみたことなかったです
今度やってみます
ありがとうございます >>77
アンドロイドでpapagoのアプリ入れて見開き半ページカメラで写して部分翻訳で読んでたよ
意味が分からないところはそこだけ拡大して撮り直してたけど大体意味は分かったよ すまんアニメの方の話だったのね
前後よく見てなかった >>72
お粥作りのシーンですが、初心者レベルですが大雑把に翻訳してみました!
魏嬰が竹筒に入った調味料を藍湛に指示して鍋にいれてもらうんだけれど…
「アレ入れて」
「コレ入れて」
「あれを追加して」
「全部いっぺんに入れちゃって!」
…と、素直に手を動かしてくれる藍湛をからかっている
藍湛も楽しそう
それを観ている弟子たちが
「思追:含光君は自分が想像していた姿と少し違うようだ」
「景儀:それはこの莫玄羽が原因じゃないか?」
「思追:でたらめを言ったらだめだよ」
…とひそひそ話していました。 >>72
スマホじゃ駄目かもしれない
パソコンかタブレットでChrome立ち上げて入れば良いよ >>79
英語版の名詞は中国語のピンイン表記をそのまま使用してることが多いので
英語版に慣れるとキャラ名も原音のまま理解できるようになるよ
翻訳はChromeのページ翻訳機能を使用しているか
コピペでDeepLや百度にだーっと流してる人が多いんじゃないかな
学校の課題じゃないから、いちいち辞書引いて正確な翻訳しなくていいしね みんなすごいなー
自分は英語→日本語の魔翻訳頼みだけど、ピンイン表記?キャラ名が漢字じゃないので
誰のことかわからなくてよく混乱する
漢字だったらわかるのに
耕運機の意味はここで教えてもらって助かった! 魔翻訳がんばろうと思ったけど1章読むのに二時間以上かかったよ
アニメ見たところだから自然と絵が浮かんで理解できたけど、この先どうなることか… 娘炮根絶宣言してるけどブロマンス系の作品一気に消えたりするのかな >>90
まじかよ
せめてその前に天官賜福だけでも日本上陸させてくれぇ なんかTwitterで魔道祖師の同人誌を転売?中古出すのは駄目みたいな話で盛り上がってたけどそういう意味なのか?? 作者の意向てのは晋江文学城のガイドラインの遵守
他作品が同人者が起こしたファンのトラブルや18禁同人が発端で発禁になった前例があり
アンチが同人誌を利用してMXTXも発禁食らわせようとしてるんだってさ
中国ではファンが起こしたトラブルの責任を公式や俳優が取らされる国だから同人者は警戒してるし
この問題を自力で理解できない人には渡さないようにしてると言われたよ >>91
日本は既に台湾版からの翻訳権を買ってるようだから大丈夫だと思うよ
魔道とさはんも原作は中国国内発禁対象になって非公開らしいけど
外国語版は発行されてる 渣反の漫画版も公開中止になってるのも発禁になってしまったからなの?? 娘炮ってなんだろと思ってネット検索してみたらけっこう深刻に規制されそうなんだね
沼に溺れかけてるところにこれはきつい情報だ 界隈で話題になってる?
あんま話してない
焼きマロとかは良く見るけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています