>>88
なんでアンタごときが知識人としても名高いリーダーに英語の講釈を垂れてるんだよw

>何故そこだけ英単語にしたんだよ

それよりおかしいのは日本語の文章の語尾に「ニダ」をつける菊
パッチムのp音(続く子音によってm音に変わる)とセットで「〜ムニダ」なのに、
「ニダ」だけなのは英単語の綴りの一部を省いてるようなもので
アホとしか言いようがない。大韓民国の言葉を舐めてるのか?