X



無生物主語は副詞的に訳せ←これ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001大学への名無しさん
垢版 |
2018/03/04(日) 13:35:33.58ID:SxP0oAJ70
お金が彼を駄目にした でも通じるじゃん
0002大学への名無しさん
垢版 |
2018/03/05(月) 11:35:11.34ID:KGDR49sy0
日本語では擬人法のように比喩のひとつとして扱われるけど、英語にはそのような概念はあるのかしら
0003大学への名無しさん
垢版 |
2018/03/14(水) 09:14:13.89ID:S+cXsRLL0
知り合いから教えてもらった副業情報ドットコム
知りたい方だけみるといいかもしれません
グーグル検索『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』

RFKQ4
0004大学への名無しさん
垢版 |
2018/04/19(木) 05:20:07.82ID:Ku8vz9910
これやって本当に「文の構造が見えてる」って判断して貰えるんだろうかと不安だわ
単語だけ繋げて訳をでっち上げたと思われる危険性は無いのだろうか

「速やかな医師の到着が 彼の命を救った」を
「医師がすぐに到着したので 彼は助かった」にして、本当に大丈夫なんだろうか
0005大学への名無しさん
垢版 |
2018/04/25(水) 03:41:29.16ID:yPPBMqpD0
亜細亜大学
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています