洋画を、始めは日本語吹き替えで見る。で途中で英語と字幕の方に変えてみる。
ものすごい違和感。
移民が溢れるってたぶんそんな違和感。
移民を特にどうとも思ってない人は、おそらくTVの吹き替えのイメージなんだと思う。
役者の生の声を知らない。
ようするに、移民がどんなことになるのか、よく分かっていない。
しかも移民は英語圏からはあまり来ない。
英語なら聞き取れる箇所も少しはあるかもしれないけど
それ以外の言語ってほんとなんにも聞き取れないんだよね。
そのうちポルトガル語の番組とかも放送されるのかもね。