X



受サロ英作道場part1
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 03:05:06.57ID:ZA42qHxI
英作の相互添削やるスレ
英作を書き込んだら誰かが添削してくれるはず

書くものがない人用に、初級和文英訳、一般和文英訳、自由英作の課題も出していく予定
0002名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 03:16:33.09ID:ZA42qHxI
とりあえず本日の宿題
【初級】
彼女は幼くして演技の才能を見せた。

【一般】
自然は我々が必要とするすべてのもの、つまり空気、水、食物、それに石油のような天然資源を与えてくれる。

【自由英作】
好きな季節とその理由について、40-60wordsで書きなさい
0003名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 07:57:13.93ID:3aoS0NnH
she show a talent for acting

英作文の対策全くしてないんだけど1番最初からしんどいわ
0004名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 08:20:46.45ID:Nr0Sg9p2
She has had the talent of acting since she was just a little girl.

俺ならこう書くけどな
0005名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 08:42:16.72ID:CGw73w1O
Everyone knows she is a talented actress from her childfood.
Z会的回答
0006名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 09:01:16.58ID:IqTLufWr
i haveapen
マウガイジが理Vを目指すために英作文専用のスレをたてようかな?みたいなことを
書いて田奈。
0007名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 10:56:48.31ID:m6G+PpIF
When she was a little child, she showed an talent for acting.

Nature provides us with everything we need to require, natural resource which is air, water, food, oil, and so on.

I like autumn. Because threre are three reason. First is that it is comfotable season to live in.
Second is that foods is very delicious in the season. And final is that leaves is very beautiful in tha season.
So I like autumn.

一般の方が簡単に感じたゾ
0008名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 11:18:47.33ID:CGw73w1O
>>7
これだと今はともかく昔は、と捉えられかねない。
need to reruire?
これだと、「3つ理由があるから好き」
好きな理由が3つあるんだろ?
0009名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 11:19:03.49ID:ptG7YCGY
>>7
添削するわ

>
> I like autumn. There are three reasons. The first reason is that it is the comfotable season to live.
> The second reason is that foods are very delicious in the season. And the final reason is that leaves are very beautiful in the season.
> For these reasons, autumn is the best season for me.

・SoやBecauseは従属接続詞なので、文頭で副詞のような使い方は好まれない(まあこういう使い方してるネイティブも腐るほどいるけどフォーマルではないから嫌われる傾向にある)
・最初の一文と最後の一文は全く同じ表現にしない方がいい。重複表現で字数をカサ増ししたとみなされて非常に印象悪い。例えば駿台模試だったら減点対象になる
0011名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 12:16:02.70ID:ZA42qHxI
>>3
時制は過去か現在完了だと思う
あと訳抜け

>>4
hadは意訳だね
持っているのと見せているのは違う

>>7
an→a
we need to require→we need
前者だど必要しなければならないって意味になる
natural resource→natural resources
which is … and so on →such as …
だけど、天然資源は原文は石油のみにかかっているから位置も変
0012名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 12:21:23.31ID:WotNa2v/
>>1
イッチええスレ立ててくれたな
感謝するで
0013名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 12:31:23.80ID:ZA42qHxI
>>7
自由は>>9でやられているので気になったとこだけ
>>9でfoodをfoodsにしているけど、個人的には種類や個別の食べ物じゃないのでfoodのままでいいと思う
文頭のAnd、Butは避けるべきといわれている(好みレベル)
細かいこと言うと、文頭に用いた時は強調の意味が付加される
Andの代用はOn top of thatなどがあるね

これも好みの問題だけど
結論
理由
結論’
構成は日本ではなぜかよく使えと言われるけど、こんな語数でやるとおバカっぽいし、使うにしても結論に発展性を持たせるほうがいい
あんまり思いつかないけど、発展性のある結論’の例としては
I wish the other seasons wouldn't come.
0014名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 12:44:50.83ID:ZA42qHxI
>>5
文章変えすぎでない?
それだと彼女の才能をみんな知っていたって話だぞ
あと、childfoodが子供飯
0015名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 13:41:26.56ID:cqKrp5st
英作は自分には無理だと思ってるな
どっかから英語表現借りて来て日本人英語つくるぐらいが関の山だわ

参考
She was born with a talent for dancing.
She is a born actress.
Not only did he show an outstanding talent for Chinese prose and poetry...
彼の天才は幼時より現れた His genius asserted itself at an early age.
at a tender age
英訳
She was born with a talent for acting and showed it at an early age.
She is a born actress and her genius showed it at an early age.
She was born with a talent for acting and her genius asserted itself at a tender age.
0016名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 13:45:33.02ID:LB4GW2V0
>>2
【初級】Although she was yet a child, she let us know she had a talent in acting.

【一般】Freedom gives us all we need, natural resources such as air, water, food, and crude oil.

【自由英作】My favorite season is summer because I like swimming. In summer, we can swim in the river, the sea, the pool, and so on. When I am swimming, I feel alive and I am full of energy. For this reason, I like summer the best.

どなたか添削お願いします!
0017名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 13:48:37.83ID:LB4GW2V0
一般のやつ、自然を自由と読み違えてたわ
0018名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 13:50:23.24ID:cqKrp5st
>>15
やっぱ微妙だな  it → itself かな 
She is a born actress and her genius showed itself at an early age.
0019名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 14:01:23.67ID:cqKrp5st
>>16
in actingはfor actingでもいいきがする
When I am swimming  → When I swim じゃないか?

まあ
最初にいった外国どこ?って英作
Which was the first foreign country that you visited?
らしいけど
Which is the first foreign country that you visited?
にするぐらいなんでほかのひとにきいたほうがいいだろな
0020名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 14:47:42.14ID:ZA42qHxI
>>18
原文結構変わってない?
わざわざ分けないで
She showed a talent for acting at an early age.とかでいいのでは?

>>16
>>19に追加で気になる点
talent inは結構広いものじゃないとネイティブさん違和感感じるようだよ
I feel alive and I am full of energy→I feel alive and full of energy
の方が自然だと思う
0021名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 16:16:23.57ID:9oMYA7k6
Don’t sleep through life !
0022名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 16:29:14.23ID:LB4GW2V0
>>19 >>20
ありがとう
たしかにそっちの方が自然だわ

when I swimの方がいいのはなぜ?
0023マウファン ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/01(月) 17:25:33.12ID:XyxTKJYM
面白そうなスレができて嬉しい
自由英作書いてみました
I like summer, because I can be active.
In summer, it is very hot, so you need not fear to catch a cold.
You can go out without putting on several layers of clothes, swim in the sea, and go camping in the woods.
0024名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 17:53:21.16ID:cqKrp5st
>>22
すまん 調べたらそのままであってる気がした

泳ぐ行為をするときには〜になる っていう条件を示す文で
自分の変わりにくい性質を冷静に言うんなら現在形かなと思ったんだけど

用例
現在形
Why do my ears hurt when I swim or when I feel pressure in them?
What happens to your body when you swim?
進行形
My Nose Bleeds When I Am Swimming
When I’m swimming, I feel normal

When I am swimming, I feel alive and I am full of energy.
泳いでいるときには〜(水泳中は〜) って言いたいときはこれでいいんだな…
0026名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 18:40:33.04ID:ZA42qHxI
>>23
I can be active.
canいらなくない?activeは何に関してって大体併記しない?
without putting on
put onは動作、状態はwearだからここでは後者じゃない?
あと、あなたが好きな理由だから、youの一般受けで話しない方がいいと思うよ
0027名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 18:46:10.43ID:cUXEub6Y
これは良スレ
現代文とかでもこういうのあると良い
0028名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 18:53:03.96ID:XyxTKJYM
>>26
わかりました!ありがとう!
0029もふもふ垢版2019/04/01(月) 19:18:42.11ID:XyxTKJYM
start to be active
活動し始める - 日本語WordNet
I want to be active.
私は活躍したいです。 - Weblio Email例文集
Be active!
アクティブになってください! - FreeBSD
He won't necessarily be able to be active.
彼は必ずしも活躍できない。 - Weblio Email例文集

いろいろ調べてみたけど、どうなんだろ
まぁあんま出てこなかったし、あやしいから避けとこうか

put onはボタンを一つ一つとめたりする動作が嫌いという意味ならセーフかな…
厚着をするの英訳としては確かにput onはでてこなかった
0030名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 20:02:34.11ID:cqKrp5st
活動的になれるってよりはいろいろ楽しめるとかなんか書いといて
その後具体的なもん列挙すんのもありじゃね
0031名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 20:13:38.24ID:cqKrp5st
まあ英語というか文章構成なんだけど
冒頭で夏はいろいろ利点、良いコトがあるって書いといて
次に具体例示して 結論でだから好きだと結びたいな

I like summer, because I can be active.
In summer, it is very hot, so you need not fear to catch a cold.
You can go out without putting on several layers of clothes, swim in the sea, and go camping in the woods.

この場合だと 海で泳ぐ キャンプする ってのは活動の具体例だと思うけど
風邪ひく心配がない 厚着しなくていい ってのは必ずしも活動の具体例じゃない気がする 健康とか生活上手間が省けるとか
0033名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 21:40:09.79ID:XyxTKJYM
夏が好きだ 理由を一言で
理由補足
具体例
自分では構成がダメとは思わないけどおかしいのかな
単純に最後にだから好きだと書くのは上にも言われてるように字数稼ぎにしか見えない気がする

厚着しないでいいはたしかにちょっと浮いちゃった
厚着しないでいいから外出する頻度が増えるとか書きたかったけどカットしたら伝わらないな
0034名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 22:21:46.85ID:cqKrp5st
英文の表現だと
the greenness of the season calls the people of London out, even into their suburban parks
夏の緑がひとを郊外の公園に誘うみたいなのがある(the season = summer)
ってのがある

まあこんな立派な表現はネイティブでもできる人すくない気がするけど
夏の新緑がひとを戸外に連れ出すみたいな表現が使える気がした
0035名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 22:28:29.75ID:cEjAYpEw
添削してくれる奇特な方はぜひコテをつけてほしい
数人学力の伴った神がいれば、稀に見る良スレになりそう
0036名無しなのに合格垢版2019/04/01(月) 23:27:45.11ID:cqKrp5st
活動だとこんな感じか 英作だとあんま偉そうにできんな...実力不足を痛感する

I think summer is the best season of the year.
During the summer vacation I have much free time to do many outdoor activities.
It is hot, but I like the heat of summer and you can swim in the sea, go camping, and eat a snow corn.
You can also enjoy summer festivals. It’s fantastic season.
0039royal ◆xJ19ov.bigTB 垢版2019/04/01(月) 23:47:06.71ID:rdEpdxx5
>>9の者だけど、じゃあコテハンつけるね
毎日ではないけど、今後ちょくちょく顔を出すことにするよ
みんながんばってね
0040royal ◆xJ19ov.bigTB 垢版2019/04/02(火) 00:07:00.97ID:Iy5nRsK4
試しに書いてみる
> 【自由英作】
> 好きな季節とその理由について、40-60wordsで書きなさい

My favorite season is spring. That's because the cherry blossoms are at their best in this season.
There have been a lot of people doing new things with feeling themselves refreshed. Whenever I see cherry blossoms, I feel the same emotion. It tells us the beginning of the year.
0041名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 00:58:29.05ID:GN9b7oZl
昨日の出題者なので一応な解答例、自由はめんどいから省略
【初級】
She showed a talent for acting at an early age.
芸術や芸能分野の才能はtalentで受けることが多い

【一般】
Nature has provided us with everything we need ― air and water, food, and natural resources such as oil.

解答例のポイント
”つまり”はダッシュやコロンで表すといいダッシュの方がコロンより強意的
airなどのtheの有無だが、環境としてとらえる場合はtheが入るが、物質としてとらえる場合には無冠詞となる
”ような”はsuch asとlikeがあるけど、前者は例示、後者は類似性(と例示)をあらわすイメージ
本問の場合は語弊のない表現を目指すならlikeではなくsuch asの方が無難かと思う
0042名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 01:15:57.09ID:GN9b7oZl
本日の宿題
【初級】
昨日、その川で溺れかけた

【一般】
以下の日本語部分を英訳せよ
A:Have you been to the school cafeteria yet?
B:Well, I went there yesterday for the first time, and I was dumbfounded that I had to pay as much as $6.50 for dinner. Luckily enough, I had seven bucks
in my wallet, but I'll never ever set foot in there again.
A:それは気の毒だったね。でも、来たばかりだから、ここのシステムがわからなかったんだろうね。学生証を提示すれば、君が払った額のたった半分で済むんだ。そうすれば、君の食事の問題も解決するだろ?

【自由英作】
次の2コマの内容を英語で説明せよ
https://imgur.com/a/wfsS0XZ
0043名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 01:26:31.44ID:c26br0H/
>>42
眠いから最初のだけ
I was almost drowned in the river
0044名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 01:27:04.03ID:c26br0H/
ああ、yesterday忘れた
0045名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 01:47:40.54ID:GN9b7oZl
>>40
the cherry blossoms→cherry blossoms
this season→the season
have been→are
with feeling themselves refreshed→feeling themselves refreshed
(よく知らんけどwithって分詞うけれるの?あと、気持ちを一新してというより爽やかな気分でって聞こえる気がする)
最後のItはemotionでいいんだよね?桜じゃなく
自信ないけど毎年の話なら the year→a year
(In ancient times, Toji marked the beginning of a year. Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス)
自分ならa brand new year has comeとかにするかな
0046名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 02:25:51.33ID:pYfPxVZO
>>42
【初級】Yesterday, in the river, not able to swim well I almost sank in water.

【一般】That's too bad. But I guess you didn't understand how to use this cafeteria. The cost will be no more than half as much as you paid if you show the card which assure you are a student. Then you have no difficulty in eating, don't you?

むずいなあ
0047名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 03:16:46.28ID:GN9b7oZl
>>43
自動詞があるからwasない方が好まれるのでは?

>>46
初級
文学的過ぎ+泳げないって書いてない情報足しているので何とも言い難いけど、not able to swim well のあとに”,”っていらないの?
このnot able toはbeingが省略されている分詞構文的な形容詞句の挿入に見えるのだけど
その場合も、個人的な好みはIのあとか文末
ちなみに色々自信ない

一般
”来たばかりだから、”が抜けている
それと整合性をとるためか”guess”になっているけど、これは根拠がなく勘の時に使う
supposeとかの方がよくない?
no more than→only
card which assure you are a student→student ID (card)
0048名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 03:32:27.02ID:sdQj/V10
生兵法は大怪我の元と言うが、現代のように個人が簡単に発信できる時代には、特に注意しなければならない。
聞きかじった知識を、さも自分で考えたかのように披露すると、後で必ず痛い目にあう。
専門家とて油断は禁物、専門外では素人であることを忘れがちだ。さまざまな情報がすぐに手に入る世の中だからこそ、確かな知識を身につけることの重要性を見直すことが大切である
0049名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 11:11:35.14ID:GN9b7oZl
>>48
京大のだっけ?
0050名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 13:17:41.45ID:IESoCd0r
>>47
ありがとう
「泳ぐ」の語彙がなくて頑張って言い換えてたらこんな感じになってしまった
経験上コンマはいらない気がするんだけどどうなんだろう

「来たばかりだから」は単純に見落としてた
guessの意味合いは知らなかったありがとう
学生証はstudent IDと書けばよかったのか、、
0051名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 13:20:36.82ID:IESoCd0r
>>50
訂正
語彙がなかったのは「溺れる」
0052名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 17:34:12.77ID:I12/v2mm
drowningで溺れる
drownで溺死
溺れるに相当する英単語はないらしい
0053もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/02(火) 18:32:20.52ID:NeX/eASb
マウさんの描く絵かわいすぎる

初級
Yesterday, I was almost drowned in the river.

一般
That's too bad, but I suppose you didn't understand the system of here, because you have come here only recently.
If you show you student ID, you can save half of the cost.
Then your problem with eating are solved.

自由英作
In a first frame, a rabbit is sadly alone.
There are green bristlegrasses and leaves is falling, so it is probably autumn.
In a next frame, the rabbit is surrounded by her children and There are beautiful flowers.
Finally spring has come!
0054名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 19:00:34.22ID:/d3mzwGa

Yesterday, I was drowning in the river.


That's too bad. You've just come here, so you were able to know this system.
If you show your college's ID card, it'll cost you $3.25.
Now that you solve the problem in your cost of living, don't you?


First is that there is a rabbit in a forest.
Second is that she has three children and she talks with them.

今日のはムズい
0055名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 20:01:35.91ID:Rq0KleRi
Yesterday,I was drowning in the river.
0056もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/02(火) 20:17:44.29ID:YoqwPeMc
一番上の文wasなしで!
上の人見てたら無意識で付けちゃったのかな…
0057名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 20:52:14.96ID:DfPwODFp
「〜しかけた」
@〜し始めている/た
Aあやうく〜するところだった
Yesterday, I almost drowned in the river.
Yesterday, I nearly drowned in the river.

A彼は溺れかけた。
He almost drowned.
@彼は池で溺れかけの子供を助けた
He saved a child from drowning in a pond.
0059名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 20:56:10.53ID:KrUtD+TI
【初級】
昨日、その川で溺れかけた
I almost got drowned in the river yesterday.
【一般】
A:それは気の毒だったね。でも、来たばかりだから、ここのシステムがわからなかったんだろうね。学生証を提示すれば、君が払った額のたった半分で済むんだ。そうすれば、君の食事の問題も解決するだろ?
That was bad for you. It seems that you did not make out system here since you are new-comer. By showing your student ID card, you had to pay only half of money you really did. By doing so, your problem on meal will be solved, right?
【自由英作】
次の2コマの内容を英語で説明せよ
In the first picture, A rabbit is looking us. Surrounded by some grasses, he seems to be lonely. In the second picture, he finds some other rabbits. Given some flowers surrounding him, the time has come to welcome spring!
0060名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 21:42:03.60ID:GN9b7oZl
>>53
初級は自己解決しているので、一般から
system of here→system hereこういう時のhereとかthereとかは後ろからそのまま掛けるのが普通
because→as becauseは新情報なので話し相手本人が自分が来たばかりだと知らなくなる
you student ID→your student ID 自分に自分のID提示はカオス
are→is 単複ミス

自由
In a first→In the first 状況によるけど、共通認識として持っている一枚目なので、theかな
green bristlegrasses→green bristle grasses
leaves is→leaves are だけど there構文とまとめてfalling leaves
In a next →In the next
and There→, and there
0061名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 22:00:52.54ID:I/Utgakp
>>54
一般の二文目普通わかるはずでしょみたいな意味になってないかw
>>59
一般の三分目had→have

添削ってむずいな
0062名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 22:04:32.28ID:I/Utgakp
>>50
コンマはいるんじゃね
てかどうして主語も書かないうちにnot able to〜を先に書くのか 読みづらい
0063名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 22:14:17.30ID:GN9b7oZl
>>54
一般
were able to→weren't able toだし、こういう時はできるって使わないから単に過去形か控えめ推量のwouldn't have knownでいいと思う
college's ID→college ID こういう時は名詞は形容詞的に使えることが多いし(前者はほとんど言わないと思う)
it'll cost you $3.25(いろいろごまかしやがって)ここで具体的な額でピッタリ半額なら、メニューが全額同じじゃないと、その時の話になるので、Ifも含め仮定法受けになる(そうなのかなんてわからないけど、一応念のため)
cost of livingは生活費全般かと

自由
First is that→The first picture is that だけど、それもpicture=that以下になるのでなんか変だと思う
(動物は一応者扱いなのでitだけど、性別分かっていたり、愛玩だったり、擬人化だったりだとheとかshe
ちなみにこいつはメスのつもりで描いた
性別分からないときはかわいい系はshe、雄々しい系はheを使われることが多い気がする)

関係ないけどこういう日本語でも困る題材の自由英作は出題者本人だけどなくなってほしい
意見言う系が楽で好き
0064名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 22:41:50.67ID:GN9b7oZl
>>59
That was bad for you 聞いたことない表現、健康に良くないときとか、相手がその後困るときに使いそうな表現だけどどうなんだろ
Sorry to hear thatとかThat's too badはよく聞く
make outは苦労してやっとのことで理解する感じ、たまにそういうシステムの食堂ありそうだけど
new-comer→a new-comer
had toは文脈上、軽減される方向の話なので個人的に違和感がある(onlyを移動してhad only toでしさえすればよかった)

そういえば、ここまでの解答でaloneとlonlyが出てきたけど、aloneはただ一人であること、lonlyは感情的な寂しさを含む感じね
0065名無しなのに合格垢版2019/04/02(火) 23:06:15.67ID:jHLddeYa
マウってこんな英語できたんだ
今年の開示78だけどこんな添削できんわ
これでも4aボロボロになるなんて恐ろしすぎ
0066沸石 ◆9qmSHNqF72 垢版2019/04/02(火) 23:54:53.41ID:KrUtD+TI
>>64
添削ありがとう
0067名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 00:26:21.34ID:9g5YDPpC
一応昨日の宿題の解答例
例によって自由はなし

I almost drowned in the river yesterday.
本問のポイントはalmostの用法を知っているかだけ
cf: barelyかろうじて nearlyそうになった
他にはI got half-drowned in the river yesterday.などでも

一般(出題元はTOEFLリスニング教材のスクリプト)
Sorry to hear that, but you wouldn't have known the system here, as you've just arrived. With a student ID, you would pay only half of what you did. That'll take care of your meal problem, won't you?

asとsinceは既知情報、becauseとforは新情報
また、asとbecauseに比べて、sinceとforは堅めなのでここではasになっている
With以降が仮定法なのはその時の話に焦点を当てている場合
0068名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 00:33:04.03ID:hwP3lH60
>>67
一般の最後の付加疑問文の主語って一致してなくても大丈夫なの?
0069名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 01:06:20.46ID:o6SKb4EA
>>67
you wouldn't have known
どうしてyou didn't knowじゃないんだろ
0070名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 01:09:57.39ID:9g5YDPpC
>>69
それは控えめ表現だと思う

>>68
ごめ、書きミス
付加疑問文は主語と一致
一般(出題元はTOEFLリスニング教材のスクリプト)
Sorry to hear that, but you wouldn't have known the system here, as you've just arrived. With a student ID, you would pay only half of what you did. That'll take care of your meal problem, won't it?
で頼む
0071名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 04:34:02.87ID:9g5YDPpC
題材探してくるのが思いのほか大変だな、だれか他に出題者が欲しい
と言いつつ初級の量を増やしてみる
【初級】
・あなた達は付き合ってどれくらい経つの?
・先々週の日曜日、彼女のレストランで十年ぶりに彼に会った
・ダイヤモンドの価値は、他の宝石の価値と同様に、その品質と大きさによる
そして値段がつけられないくらい貴重なダイヤモンドもある

【一般】
科学者が成す研究の多くは、同じ分野の極めて狭い範囲の科学者集団以外にとって、あまり興味深いものではない
研究論文の大多数は10名にも満たない人々にしか読まれていないと言われている

【自由英作文】
世界初の人間における頭部移植がドナー側のキャンセルによって中止となってしまったことは記憶に新しい
移植が行われた場合、その人物は頭部の提供者なのだろうか、体の提供者なのだろうか?60ワードから80ワードであなたはどう考えるのか理由とともに答えよ
0072名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 04:38:14.54ID:F0YbX46F
パンは手軽に食べることのできる食品であるが、実際に作ってみるとなると、出来上がるまでに大変な
手間がかかる。特に、生地がしっかり膨らむまで待たなくてはならない。簡単にパンを焼けることが
売りの家電製品を使ってみても、全工程に4、5時間は必要である。自分で経験してみて初めて、店頭で
売っているパンのありがたみが分かるようになるものだ。
0073名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 06:27:25.07ID:8i7UTxyV
How long have you been together?
0074名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 07:19:10.89ID:vOVLwTur
英作文苦手すぎ
>>71の初級の問題やってみました
1. How long have you go around together?
2. I met him for the first time in 10 years in her restaurant .
3. The value of diamonds are defined as quality and size in the same way of other jewelrys.
And there are priceless diamonds in the world.
0075沸石 ◆9qmSHNqF72 垢版2019/04/03(水) 09:16:07.10ID:jRCI0IEH
【初級】
・あなた達は付き合ってどれくらい経つの?
How long have you been dating?
・先々週の日曜日、彼女のレストランで十年ぶりに彼に会った
She met him in her restaurant for the first time in ten years on Sunday before last.
・ダイヤモンドの価値は、他の宝石の価値と同様に、その品質と大きさによる
The value of diamonds depends on their quality and how big they are as well as other jewels.
そして値段がつけられないくらい貴重なダイヤモンドもある
And there are even priceless diamonds.

【一般】
科学者が成す研究の多くは、同じ分野の極めて狭い範囲の科学者集団以外にとって、あまり興味深いものではない
Most reseaches by scientists are not so intriguing except for groups of scientists that specialize in so narrow range of the same field.
研究論文の大多数は10名にも満たない人々にしか読まれていないと言われている
It is said that most theses are read by fewer than ten people.

【自由英作文】は一旦パスする 難しいなこれw
0076名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 09:25:57.19ID:lzr0Q101

How long have you been with each other?

I saw him in her restaurant two Sundays ago.

The general value of diamond depends on its quarity and size as same as that of other jewerlry.
An unvaluable diamond which we can't evaluate in price also exists.


Many of reserach that scientists achieves isn't so interesting in others except those in other fields.
it is said that less than 10 people only read many of papers.


I think if someone transplants other people's brain, its donar is body's.
Because people's mind lives in brain.
I think it is what makes basic of people.
Although body is part of people, but the body alone can't move them.
However, the spirit can move in itself.
To put it simply, it is important to think many way for humans.

日に日に難しくなっていってる
時間も無茶苦茶かかってるしまともにかけた気がしない
0077名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 09:40:37.61ID:lzr0Q101
>>72
We can eat bread easily, but are difficult to make it.
If we make it, We should wait for it to swell.
Although we can use a bread maker which we can bake a bread easily, it takes 4 or 5 hours to end up cooking.
Only after making bread by ourselves, we can thank for a bread which is sold in a shop.

むじゅい
0078名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 10:07:15.51ID:W1RynLJC
マウは英作書かないんかいw
また思いつかなくて脂肪してもしらんぞ
0079名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 15:25:26.85ID:9g5YDPpC
>>73
特になし

>>74
2、なしじゃないけどinよりatの方が普通だと思う
inだとレストランがすごく広いか中であることを強調する感じ
待ち合わせとかで、もう中に入っているよ的なときはinを使うようだね
in her restaurantの位置はここにあると場所を強調して感じる
あと、先々週の日曜が訳抜け

3 be defined asだと、価値を元にクオリティやサイズを定義している感じじゃないか?
jewelryは集合名詞で非可算、単体の石はjewel(可算)など、あと、結構広く装飾品ととられてしまうかもしれん
in the same way of →in the same way as that of
sameはasと仲がいいよ、あとthat ofなくて行けるかは自信ないので誰か頼む
priceless→some pricelessを付けたい
(there are→there are some その後に限定もされていないし、someつけたくなるんだけどどうなんだろって感じ、これもだれかわかる人いたら頼む)
0080名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 16:11:22.64ID:9g5YDPpC
>>75
on Sunday before last→the Sunday before lastが普通だと思う(あとこれは先週の日曜ととらえられる可能性高い)
their quality and how big they are→andでつなぐときは文要素のレベルを同じにしたほうがいいよ、名詞にそろえるか、qualityも節でいくか
as well as other jewels→as well as that of other jewels does
as well as の同様には同じレベルのものの並列が基本になると思う、並列しているのは文だと思うので

自由
(groups→a group同じ分野の人をまとめて捉えているので複数グループないのでは?)
so→very  soはとてもって意味ではなくそんなにもなので、いきなり出されてもわからない
thesisは学位論文(卒論とかね)、treatiseとかpaperが適当
rangeは通常は数量化可能なものに使う areaとかが代わりかね?
めんどくさいのパラフレーズしてin the same narrow fieldとかかね
(most→the great majority of mostだけだと若干弱い表現)
0081名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 16:59:28.16ID:9g5YDPpC
>>76

been withだけだとただの友達な感じもしない?
10年ぶりが欠如
general valueごめんだがわからない、一般的な価値ってこと?
that of other jewerlry→jewel比較対象は
An 一つではないと思うし、”ある”って提示すべき場面でもないと思う
unvaluableはinvaluable?いずれにしても関係詞と重複
alsoなんか類似の話ってあったっけ?ってなる


Many of reserach リサーチを不可算で扱っているならmanyは変だし、ofも不要な気がする
あと、muchで受けるならそれはそれで違和感があって(単体のmuchは否定しか使わない)、a lot ofとかがかなり便利
achieves→achieve サイエンティストが複数
isn't  manyは可算な複数
interesting in others にとってはto、inだとothersに興味津々
others except those in other fields ごめんどうすればいいかわからん
lessは不可算
only read many of papers ごめんわからん(”多くの論文を読んでいる人間はたった10人にも満たないと言われている”のように見える)

自由
people's →person's複数の人から移植されるわけではないと信じたい (以下ではpersonだと思って単複を見ていく)
basic of people 読んでてなんか、 the nature of humanityとかか
part of →a part of 意味的に物足りないので、an essential part of
body→it(従属節の主語なのでit受け可能)
butがAlthoughと重複していて不要
alone can't move them→can't move by itself
in itselfはそれ自身としては?なんか違和感、あと、”精神はそれ自身として動ける”って読めるんだけど動けるのか?
think many wayごめん何言っているかわからない
0082名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 17:00:36.48ID:9g5YDPpC
>>81の”that of other jewerlry→jewel比較対象は”は忘れて
0083名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 17:17:08.95ID:9g5YDPpC
>>81に追加
someone transplants other people's brain
→someone's brain is transplanted into another body
0084名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 20:26:11.28ID:F0YbX46F
君たまに和訳のスレにも来てる?
0085名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 20:35:22.92ID:F0YbX46F
和訳は得意だけど英作全くやってないので少しやってみる

初級
How long have you got along with?

She met him for the first time in ten years
in her restaurant on Sunday before last

The value of diamonds depends upon their quality
and size as well as other jewelries

Also, there are valuable diamonds on which we
can’t set a price.
0086名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 20:48:14.41ID:F0YbX46F
科学者が成す研究の多くは、同じ分野の極めて狭い範囲の科学者集団以外にとって、あまり興味深いものではない
研究論文の大多数は10名にも満たない人々にしか読まれていないと言われている

Most research scientists do aren’t much interesting
to those aren’t belong to the groups of scientists
specializing in the so narrow range of the same field.

It is said that a large part of research reports
are read within only ten people
0088名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 21:30:22.05ID:9g5YDPpC
>>84
めったに和訳しないけどたまに見ている
0089もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/03(水) 22:54:25.83ID:DVYVMNnY
>>60 ありがとうございます!

How long have you got together?

A week ago last Sunday, I met him at her restaurant for the first time in ten years.

The value of diamonds depends on the quality and quantity as well as that of other jewels does.
There are even diamonds which are too rare to value.

Most researches done by scientists are not quite interesting to anybody but a group of scientists who major in the same very narrow field.
It is said that most theses are read by fewer than ten people.
0090名無しなのに合格垢版2019/04/03(水) 23:44:20.23ID:DVYVMNnY
自由英作文
I think people should be identified depending on who is the donor of his head, because the brain play the most important role in memory.
If you don't remember the life of body donor, you can't get along with his company as he did.
However, if you have your memory, you can talk with your family, get together with your friends, and study the field you major in same as before.
0091名無しなのに合格垢版2019/04/04(木) 01:07:45.94ID:qA/HJtDP
>>85
got along withだとヤル気がない
on→the theを付けることが多いし、それって先週の日曜日
other jewelries →that of other jewels doかと、jewelryはほぼ非可算、as well as文と並列なので動詞まで書いておいた方が無難

Alsoは前にこういうダイヤがあるって話していないと英語では”も”は訳さないと思う
areの後にsome入れたい

>>86
つかれたの前半は>>80参考に

research reportは調査報告で論文じゃなくない?

a large part of 可算に使えるの?使えたらごめん(コーパスだとかすかに見る程度)
そして単数なのでそのあとのareはis受けになる
within だけだと動作主表せないと思う
0092名無しなのに合格垢版2019/04/04(木) 01:12:40.30ID:qA/HJtDP
>>85
>>91のthat of other jewels doesに訂正
Fランみたいなミス
0093名無しなのに合格垢版2019/04/04(木) 01:49:21.52ID:qA/HJtDP
だんだん投げやりになってく添削

>>89
got togetherだとgetは動きを表すのでbeen
quantityは量なので、大きさではない

researchesは一応数えられない(全く見ないわけではないけど)
majorは専攻するなので大学生がコースをとっている感じspecializeは大学生の専攻から、院生、さらには専門家まで使える(大学生の専攻ならとくにアメリカはmajorが普通だけど)
thesesは学位論文(卒論、博士論文など)

>>90
play→plays
body donor→the body donor
hisとかheだけど性別分からないときはthey系統で受けていいかと(公式文章だとhe/sheで)
get together withだと集まりを的な感じだし、togetherが入っているから主語はtogetherする人たちじゃないとダメなんじゃないの?熟語としてOKだったらすまん
same as before→the same as before 会話文ではtheを抜くこともあるけど
" Yeah, same as before. "みたいに
0094もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/04(木) 01:50:50.34ID:ewkaUrja
調べてみたらみんなが言われてることがわかった
>>89
A week→Two weeksにしなきゃいけないっぽい
0095名無しなのに合格垢版2019/04/04(木) 02:14:23.03ID:qA/HJtDP
解答例
あと、本日は自分からの宿題はお休み
誰か頼んだ
【初級】
How long have you been going out together?
恋人としてはgo out with、ただの交友関係はassociate with

I saw him at her restaurant three Sundays ago for the first time in a decade.
This was the first time in 10 years that I ran into him at her restaurant three Sundays ago.
bump intoはいいけどcame acrossは若干物扱いなのでNG
あとmeetは初対面、約束して会う以外だけではなくて、偶然会うにも一応使える(特にこの場合は双方が目的をもってレストランに来ているので偶然の話でもOK、 なお、見かけたレベルだと使えない)
the Sunday before lastも見るけど日曜以外の発話だと一応は先週の日曜になる
次の次はafter next

The value of a diamond, as that of other precious stones, depends on its quality and size, and some diamonds are beyond price.
beyondって便利
関係ないけどbeyond questionやout of question、とout of the questionの違い分かってない人多そう

【一般】Making up the Mindとかいう本
Most of the work that scientists do is of little interest outside a very narrow circle of other scientists in the same field. It is said that the great majority of research papers are read by fewer than 10 people.
0096名無しなのに合格垢版2019/04/04(木) 09:15:55.08ID:ewkaUrja
東大、京大、トイフルの過去問でいいと思う
初級は見つけるの大変そうだけど
0097名無しなのに合格垢版2019/04/05(金) 00:52:48.36ID:zBoYUEBX
マウサボるな
0098名無しなのに合格垢版2019/04/05(金) 23:08:41.81ID:XLJgw0C0
今日も勉強してないの?また落ちるの確定w
0099名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 03:36:16.31ID:BrwvsaKF
宿題を出されなきゃ自分で英文を書こうとしない
こんなんじゃ英作力は伸びんぞ
むずいむずい言われているし、お仕事に追われて考えるのがめんどくさいので初級のみ

【初級】
私はアメリカに滞在している間、英語を勉強しました

私は東京大学に進学するという計画を捨てた

私は彼を愛しているんだけどね

私の覚えている限りでは、彼はピンク色のズボンをはいていた。

あなたが信頼してくれる限り、私は全身全霊を込めてあなたを守ります。(If禁止)

なんだかつかれたので、休憩しない?(これからの季節、繁華街でよく聞くと思う)
0100名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 03:53:32.42ID:jpw978VP
>宿題を出されなきゃ自分で英文を書こうとしない
>こんなんじゃ英作力は伸びんぞ
マウのことじゃんw
>むずいむずい言われているし、お仕事に追われて考えるのがめんどくさいので初級のみ
また勉強してないの?w
0101名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 03:58:08.39ID:BrwvsaKF
>>100
???
0102名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 16:17:34.27ID:yau88FwJ
I was studying English during my stay in America.
I gave up a plan to enter The University of Tokyo.
I love him though.
I'm sure that he was wearing pink pants.
As long as you believe me, I swear that I'll protect you no matter what happens.
I'm a little bit tired, so why don't we take a break?

こんな感じやな
0103もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/07(日) 16:27:40.56ID:ynL1gKgQ
I studied English while I stayed in America.

I've abandoned the idea of going to the Tokyo University.

Though I love him.

As far as I remember, he wore pink trousers.

So long as you trust in me, I do all I can to guard you.

I'm a bit tired, so why don't we take a break?
0104名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 16:30:25.02ID:yau88FwJ
蛇足
4番はぶっちゃけ最初に思い付いたのは
As long as you count on me, all I do is protect youなんだけど
なんかprotectの響きが硬そうな気がして全体的に硬そうな感じに変えた
All I doのニュアンスはよくわからんけどなんか声にだして言いたい英語
0106名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 16:40:14.64ID:ynL1gKgQ
僕からみんなで考えたい問題貼ってもいいですか?
ただの東大の過去問ですけど
https://i.imgur.com/wbz8c5S.jpg
0107名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 16:58:26.28ID:yau88FwJ
The most important thing we have to remember is
that the plastic garbage we produce every day causes irreversible damage to the environment.
We ourselves should never forget it in our lives.

和文英訳って自由英作の10倍くらい難しいな
書けない
0109名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 17:35:48.92ID:yau88FwJ
色々パターンを考えた結果
基準が全くわからないから俺じゃどうにもこうにもかけないことを悟った
ただかけがえのない自然は
people rely on nature for their survival的な書き方をすればニュアンスが出そう
なんていうか和文英訳って日本語と英語両方考えないといけないから大変だな
0110名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 17:39:58.96ID:ynL1gKgQ
A
I want to create a Rain Day to appreciate rain.
I think rain is one of the greatest blessing to us, because no animal or plant can live on land without rain.
However, many people seem to have forgotten this and feel depressed when it is rainy, because they dislike to get wet.
So there is a need for a day to appreciate rain.

B
The most important thing is that we respectively realize in our daily life that it is we ourselves that pollute the invaluable environment with plastic waste.
0111名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 20:27:31.63ID:TBqrTAUs
【初級】
私はアメリカに滞在している間、英語を勉強しました
I studied English during my stay in the U.S.
私は東京大学に進学するという計画を捨てた
I gave up the plan of entering Tokyo University.
私は彼を愛しているんだけどね
I still love him,
私の覚えている限りでは、彼はピンク色のズボンをはいていた。
As far as I remember, hw weared pink trousers
あなたが信頼してくれる限り、私は全身全霊を込めてあなたを守ります。(If禁止)
As long as you believe me, I will save you with my full strength.
なんだかつかれたので、休憩しない?(これからの季節、繁華街でよく聞くと思う
Somehow I’ve got tired. Shall we take a rest?
0112名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 20:48:15.69ID:yau88FwJ
I suggest that I should make a special day to thank the existence of others. I call it Respect Day.
As you know, people can't live alone. You can realize yourself through other people.
Others make you what you are. In other words, without kindness, affection, and even hate from others, you wouldn't understand yourselves.
Therefore, I'd say that you should have respect for others whatever form interaction with others takes.

完全にA見落としてたから一応書いてみた
協同とか社会の発展とかそういうのを書こうかと思ったけどテストじゃないしこういうバカっぽいのもま、ええやろ…
でも英文書いてて思うのは冠詞とかコンマとかのルールがよくわかってない
0113名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 20:59:43.01ID:yau88FwJ
後だしで申し訳ないけど
最後whenever you have opportunities to interact with others.のほうがいいかな
なんかよくわからんけどこっちのほうがぽいきがする
後はI'll callかな、willがあったほうがいい気がする、理由はわからん

何回もレスしてすまねえ
英語やろう
0114名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 22:20:51.76ID:BrwvsaKF
>>102
I was studying English during my stay in America.
進行形だとアメリカ滞在は短い期間になる印象
長期的な習慣なら過去形でいい

I gave up a plan to enter The University of Tokyo.
a→my
enter→go on to 、enroll、get intoとか使う
学校に限ってenterでも意味通るけど、物理的に入る感じで好ましくない

I love him though.
thoughの前にコンマ

I'm sure that he was wearing pink pants.
I'm sure 意訳すぎて意味違う(元の分だと確信度合いまでの話になっていない、あいまいだけど覚えている範囲ではって可能性もある)

As long as you believe me, I swear that I'll protect you no matter what happens.
believe→ believe in私そのものを信じて(信頼)してもらうので
no matter what happens→意訳すぎ

I'm a little bit tired, so why don't we take a break?
a little bit→kinda なんだかを”すこし”って捉えているならOKだけど、婉曲表現のときはkind ofね
0115名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 22:33:02.54ID:BrwvsaKF
>>114>>102
ごめん
thoughの前にコンマ はなくてもいいのか(一応、コーパスだと12000対2000ぐらい)
0116名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 22:52:00.38ID:BrwvsaKF
>>103
I've abandoned the idea of going to the Tokyo University.
go toよりgo on toにした方が継続の意味合いが強いので、進学感がでる

So long as you trust in me, I do all I can to guard you.
I do all I can toできないことなら守ってくれないの?

I'm a bit tired, so why don't we take a break?
a bit →kind of、sort of 量ではなく婉曲
0117名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 23:35:46.04ID:ynL1gKgQ
>>116ありがとうございます
僕は添削できるほど英語力ないので答えだけ置いておきます
https://i.imgur.com/FLXMW6l.jpg
0118名無しなのに合格垢版2019/04/07(日) 23:53:59.56ID:BrwvsaKF
>>111
【初級】
I gave up the plan of entering Tokyo University.
Tokyo University→the University of Tokyo固有名詞は正確に
enterは>>114参照

I still love him,
stillはそれでも?ニュアンス違いだと思う

As far as I remember, hw weared pink trousers
hw→he
weared→wore

As long as you believe me, I will save you with my full strength.
believe →believe in believeは発言などの正当性を信じる、正直者であると捉える感じ
saveは危機から救う意味の守るなので、かなり狭い表現なのを自覚していればいいけど、悩みどころ
0119名無しなのに合格垢版2019/04/08(月) 10:36:40.35ID:aIJYm9DL
書いてくれたのと同じのも多いけど、昨日の解答
次回は今日の夜か明日の朝かしばらく後か

【初級】
I studied English during my stay in the U.S.
I studied English while staying in the U.S.(主節と主語が一致するときはよく省略される)

I abandoned my plan to go on to the University of Tokyo.

I love him, though.

As far as I remember, he wore pink trousers.

As long as you trust me, I will protect you with every fiber of my being.
with all my mightとか with all my soulでもいいかと

I'm kind of tired, so why don't we take a break?
restとbreakが出てきたけどbreakの方が一時休止的な感じ
0122名無しなのに合格垢版2019/04/08(月) 17:50:18.06ID:Do9ZsoAf
とりあえずBだけ
This probably means you just do what you think you should do in daily life
and satisfied with it, your life will be over before you know it.
0124名無しなのに合格垢版2019/04/08(月) 22:08:53.73ID:CfgQE1Kf
>>114
添削ありがとう
マジで参考になるわ
B
It seems (to me) that if you mistakenly believe that all you have to do is go through the daily grind,
you'll be gone without realizing the real purpose of your life.
A
I'd like to have many opportunities to interact with others. That is because communication with others makes me clearer

今時間ないからこんな感じに話をもっていきたいという考えだけ示しとく
稚拙やけどまとまらんかった
test me anytimeのスタンスやけどちょっとアニメ見る
0125名無しなのに合格垢版2019/04/09(火) 00:01:20.12ID:E8ktfROc
The sentence reminds me of an important fact that we can discover ourselves through other people.
I think that everyone is born with many aspects and the question is whether they can find them or not.
Any nteraction with others makes them realize what characters they have.
Therefore, I'm convinced that cultivating relationships help me to get grown.
なんかうまく質問に答えられないな
一応書いた
0127もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/09(火) 02:28:27.58ID:861Fhi/Q
僕はマウさんじゃないですよ
A
I think Cassius's reply to Brutus is beside the point.
Brutus thinks there is no sense to see something by reflection.
So no matter how hard Cassius tries to show Brutus what he is, Brutus doesn't show any interest in it.
B
It probably means that your life will end before you know it if you are satisfied with doing only what you assume you have to do in your daily life.
0129名無しなのに合格垢版2019/04/09(火) 05:38:07.31ID:UIjNsqll
自由とかを供給してくれている人がいるので初級のみ
今日の英作のテーマはわかりやすいと思うので意識してみてほしい
逆にいえば、何が言いたいかわかる人はやらないでいいシリーズ

【初級】(といいつつ中級以上な気がする)
・彼は明るい赤色で、古くて大きい、丸い日本製の素敵な木製ダイニングテーブルを2つ買った。(3つ以上の形容詞が並ぶ場合は文を切るのが常套テクニックだけど一文で頼む)
・彼女は優雅で洗練された雰囲気をまとっている

・朝早く起きたので、Johnは6時発の急行に乗れた

・患者たちは活動レベルを徐々に増やすことを勧められている(that節禁止)

・私は昨日買ってきた奴隷で、唯一髪が赤かった奴隷をアンと名付けた
0130名無しなのに合格垢版2019/04/09(火) 20:24:36.67ID:E8ktfROc
I bought two lovely big old round Japanese bright red wooden dining tables.

She looks elegant and sophisticated.

John woke up so early this morning that he made it to the express train at 6 am.

The patients are encouraged to get more exercise.

Only one of the slaves I bought yesterday had red hair. I decided to call her Ann.
0131名無しなのに合格垢版2019/04/09(火) 21:10:17.70ID:eD3O9DRr
1 鉄格子越しでの再会、とても心苦しいです
2 殺すぞ!
3 彼の非礼をお詫びします (出典:進撃の巨人116)
0132名無しなのに合格垢版2019/04/09(火) 21:58:15.10ID:eD3O9DRr
英訳例

鉄格子越しでの再会、とても心苦しいです
I’m quite sorrowful that I’m once again reunited with you across from a cage.
It truly pains me that we have to meet again across these iron bars.
殺すぞ!
I’m going to kill you!!
I’m gonna kill you!!
彼の非礼をお詫びします
I apologize his rudeness.
I sincerely apologize for his rude behavior.
0133名無しなのに合格垢版2019/04/09(火) 22:01:32.38ID:E8ktfROc
I haven't seen you in ages. But now, it's a shame that there is an iron fence between you and me.

I have an intention to kill you.

I apologize for his rude behavior in his place.

鉄格子のやつは言い方でてこんから無理やな
I wanna kill youとかIm scheduled to kill youとかIm about to kill youとかI'ma kill youとか
ワイのおすすめはIm scheduled to kill you in xxx daysや、確実に殺しそうな感じがする、知らんけど
i'ma kill youはラッパーがよう言ってるから多分一番savage感でると思う
0134もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/09(火) 22:02:10.23ID:pdsD59kw
マウさんからの宿題楽しみにしているので僕のせいで減ったなら残念

He bought two nice big old round bright red Japanese wooden dining tables.

She has an elegant and refined air.

John was able to get on the 6:00 express as he got up early in the morning.

The patients are advised to gradually raise a level of activity.

I named a slave Anne who I bought yesterday who solely has red hair.
0135名無しなのに合格垢版2019/04/09(火) 22:49:22.16ID:eD3O9DRr
>>133
マンガ見てたらわかったと思うけどコンテスト伝えてなかった

1 このセリフの前に お久しぶりです ってのがあって これは
It’s been a while. って表現が使われてた

鉄格子越しにが難しいけど across from a cage across these iron bars 
で表現できるらしい aはtheとかthis でもいい気がすんだけどどうなんだろ

2 コンテクストとしては ニコロ(料理人)が元同僚に好きだった女性を悪く言われて
カッとなる(ぶちぎれる)シーン

グリーズ 
「悪魔の末裔の芋くせぇ女なんぞに鼻の下伸ばしやがって….」
ニコロ
「てめぇ…」
「殺すぞ!」 ← ココ

I’ll kill you!! かなと思ったけど
自分が見た英訳だとbe going to がつかわれてた
0136名無しなのに合格垢版2019/04/09(火) 23:15:57.47ID:E8ktfROc
これ全部進撃の巨人なんか
最後の問題だけやと思ったわ
ワイもアニメとか漫画とか音楽から英語は結構覚えてるで
ええよな

ワイはaとかtheはノリやからあんまわからん、すまんな
今更やけどacrossを使って書こうとは思いついたんや
across the street, across from a convenience storeみたいな表現は頭に入ってるから
でもそれをいれて表現するか悩んでもうた
across these iron bars.は頭いれとくわ
確かにbarsや
0137名無しなのに合格垢版2019/04/09(火) 23:52:29.45ID:eD3O9DRr
全部 今月号からとった
まあ英語の歌とかマンガ含む英訳本は英語の教材として使えるやろな

補足
1 鉄格子越しでの再会、とても心苦しいです
和文解釈
私は とても心苦しい あなたたちと 鉄格子越しに 再び会う(会った)ことで
I’m quite sorrowful that I’m once again reunited with you across from a cage.
心苦しい 心の痛みはpainを使うらしい
それを思うと心苦しい 
It gives me pain to think of it. または It pains me to think of it.
鉄格子
和英辞書だとa grating a grate [刑務所](a)prison (a) jail とかあるけど
シーン的には a cage か these iron bars かいいかんじっぽい

彼の非礼をお詫びします
apologize forはまあいいとして
apologizeの他動詞用法でapologize his rudenessがつかわれてんのが へーってなった
正用法かどうかはわからんけど
0138名無しなのに合格垢版2019/04/09(火) 23:59:25.40ID:eD3O9DRr
>>132
>>137
一応確認したら やっぱapologize forだった
I apologize for his rudeness.

すまそ<m(__)m> お詫びして訂正いたします。
0139名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 00:19:01.45ID:EbniLmNN
東大の問題貼ってくれてたんやな
でもちょっと今日は英語以外も結構やってたから無理や
前の解答もあげてくれて感謝
こういう時はI can’t thank you enoughってちょい前に覚えたから書いとく

>>124の解答は一日たってお我ながら結構エッジきいてるやろと思ってるんやが東進の解答みても直訳すぎてなんともいえん
ただit seemsを使ってるは流石にダサいし、そこは直すけど、日常的にしなくちゃいけないと思い込んでることって
work hard for making a livingとかgrind hard for money的なことやと捉えたんやけどな
まぁイキるのもこれくらいしとてもうちょっと直訳っぽく訳すように心がけるわ

>>138
ええんやで
sorrowful that〜は知らんかったな
feel sad that〜って書くよりはイケてるかもしらん
0140名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 01:30:00.02ID:p+O1zR3g
>>130
読み違いとか訳抜け多いな
I bought two lovely big old round Japanese bright red wooden dining tables.
I→he
lovelyは間違いじゃないけど、かわいらしい方面にかなり偏るのと、嫌みで使うことも多い
形容詞の語順間違え(まとめてあげる解説参照)

She looks elegant and sophisticated.
雰囲気が消失

The patients are encouraged to get more exercise.
段々が消失だし、活動レベルを運動に意訳がいただけない
(例えば、術後の寝たきりからリクライニングで上半身起こした生活に移行して、とかいう話のところだと運動の訳は適切とは言えない)
0141名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 02:22:21.75ID:PrgjnKJ6
二番は弁明させてほしいんや
パッと思いついたんはgives off the vibe
ただそんな風に書くよりlooksの方がわかりやすいと思ったのとちょっとスラングぽい気がした
後多分、二番は問題見て形,形,名ってandなしでつないで欲しいんかなとも思ったけどそれは無視した

get exerciseは散歩的な軽い運動の感じをイメージしたんだけど
たしかに書いてくれた内容のことは一切想定してなかったな
結構良くなってきてリハビリ段階の感じだけ
段々はlittle by littleしか空で出てこんかったんからなんか書くのやめた

まぁ何を言っても後の祭りやけど添削にはほんまに感謝してるんや
例えば前回のenroll inとかはなぜかジムとかの入会に使うイメージしかもってなかってんけど入学に使える知れたわ
解答してくれてる途中ですまんのやけど寝る前に目に入ってめっちゃ言い訳さしてもらったわ
0142名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 02:51:09.51ID:p+O1zR3g
>>134
The patients are advised to gradually raise a level of activity.
to gradually raise は分離不定詞なので特別な強調意図がないと文法老害に文句言われる
副詞を後ろに持ってくるといい
a→their

>>141
まあ、自分でも意訳に厳しいのは自覚しているので参考ぐらいにとどめてくれ
模試とか見ると意味違うというか翻訳の仕事だと即ブラックリスト入るレベルの意訳ですら丸来ているから、
それを信じるなら大丈夫だと思うよ
0143名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 02:59:46.68ID:p+O1zR3g
思ったように誘導できてなかったすまん
いろんな解答が出るものなんだな

【初級】
彼は明るい赤色で、古くて大きい、丸い日本製の素敵な木製ダイニングテーブルを2つ買った。(3つ以上の形容詞が並ぶ場合は文を切るのが常套テクニックだけど一文で頼む)
He bought two fancy big old round bright red Japanese wooden dining tables.
順序はDOSA SCOMPで覚えるみたいだね
Deteminer
Opinion
Size
Age
Shape
Color
Origin
Material
Purpose
ここでbrightはredを修飾しているのでredの前になることに注意

彼女は優雅で洗練された雰囲気をまとっている
She has an elegant, polished air about her.
同じ(ように形容する)種類の形容詞を名詞の前で用いるときはカンマが必要、前問のように違うタイプならカンマは不要
もちろんandでつなぐのはあり

朝早く起きたので、Johnは6時発の急行に乗れた
John was able to catch the 6:00 express because he got up early in the morning.
過去にただやれたことはwas able toで表す
couldだと能力的な話になる(知覚動詞などはただその時できたこともcouldでいい)
否定はどっちも意味の違いはないと思う

患者たちは活動レベルを徐々に増やすことを勧められている
Patients are encouraged to increase their activity level gradually.
自分はちゃんと強調とかで使っている分離不定詞を気にしないけど、気にする人は後ろに持ってくるといいと思うよ(notは前)
本問でto前に持ってくるのは意味が変わるからダメだと思う

私は昨日買ってきた奴隷で、唯一髪が赤かった奴隷をアンと名付けた
I named Ann the only slave that I bought yesterday whose hair was red.
こういう倒置構文を書かせること想定して出したんだが、なかなか思うようにいかんな

>>134
忘れてた
二重限定はフーフーしないで、関係代名詞変えた方(一つ目がthatになることが多い)が好まれるし、初めのを省略してもいい
0144名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 10:38:20.44ID:q3kwiO4M
ここがマウの引っ越し先か?
ファンだからくっついてきたぞえ
0145名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 18:19:58.81ID:q9w92gkV
マウさんは英作書かないんですか?
0146もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/10(水) 19:32:49.92ID:1U9Qr262
>>128
A
Yesterday, I was amazed at how old the buildings were.
I felt these old buildings implied the history of the University of Tokyo, and as I walked in the campus, I was firmly convinced that this university is the highest institution of learning.
Today, however, I found that the acoustics in this room are so bad.
I wish it would be mended.

B
Thank you for writing a letter.
I remember you.
If I inherit your wealth, I will establish a company to develop medical equipment.
I am studying very hard to learn medicine, and I am going to go on to faculty of medicine, so I am suitable to do this.
If I realize this, medical technology will be improved more rapidly.

東進の解答
https://i.imgur.com/TthX5Qt.jpg
東大に飽きてきたので2019京大
https://i.imgur.com/9SlSyP8.jpg
0147名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 21:10:22.44ID:EbniLmNN
Once you heard a word "minority", first of all, you probably think of the meaning of the word as a part of all.
However, it'll make you cause a wrong thought that the concept of the minority is only connected with numbers.
Some groups which are based on race or religion are called minorities as long as they're forced to be weaker in society given history or culture.
Thus, even if they are not few, they'll be minorities.
For example, when the number of male managers is way larger than women's, as a result, women are minorities.

まぁこんな感じやろか
あんまり出来はよくないと思う
””の使い方は間違ってると思うけどじゃあどうせればいいかはわからんし、目立たせたいから""はとりあえずつけとく
ドラゴンイングリッシュ完璧に終わらせた後になんか体系的な本でもやらないい英文書くのは無理な気がする
添削してくれんでもええから(してくれんなら歓迎や)どう感じるか人の意見が聞きたいで
0148名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 21:18:52.29ID:EbniLmNN
>>143
二重関係代名詞使って書くのはワイからじゃでてこんかったな
勉強になるわ

自分の勉強に戻るで
0149名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 22:10:51.16ID:6K/UgCBQ
英借文の有用性について自分も他の人の意見が聞きたいな
ちな自分の感想は自由英作ならまだ可能性はあるかもしれんが、和文英作ではあまり効果的ではない気がする
特にドラゴンの100文だけでは余程センスない限り無理な気がする
まあ、100文すら完璧にできず挫折したんだが
0150名無しなのに合格垢版2019/04/10(水) 23:59:56.95ID:EbniLmNN
確かに自由英作の準1はドラゴンイングリッシュで通ったわ
別に自由英作がめっちゃ得意ってわけでもないけどそれに比べると和文英訳は苦手
上で京大の問題も一応解いたけど時間経って見返すとやっぱり訳してない部分結構あるな
スレで指摘してもらったばっかりやのに自分の解答が適当でちょっと驚いてる

日英の語彙力と表現の幅の差をドラゴンイングリッシュ+αで無理やり書いてる
日本語→英語じゃなくてイメージ→英語にしてノリで書いてるから仮に知ってる表現でも訳し忘れが多発する
このあたりやな
0151名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 00:36:30.62ID:RQwkZnO/
ただドラゴン自体はかなりいい本やと思う
ワイの英作能力は元々ゴミやったけど短時間でかなり改善されたのは間違いない
後はこっちの問題かな
確かに色々限界はあるけど途中までやったんやったらやり切ってもいい気がする
ワイもまだ完璧ではないが
0152名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 04:34:18.22ID:QgJrAz8l
例文暗唱って効果あんのね
宗教かなんかだと思ってた

【初級】かなり簡単めなので適宜パスしてくれ
・納豆食べれる?
・お手洗いを貸して頂けないでしょうか?(教授宅に招かれて、教授夫人に伺うって設定)

【一般】
・19世紀において、自然法則を発見することと、その発見を利用することは全く別物だと一般的には考えられていて、前者は科学者の仕事であり、後者は発明家の仕事であった。

・幸不幸のことであまり心を煩わされず、義務を完全に骨惜しみせずに遂行することに専念するとき、幸福はひとりでにやってくる。
0153名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 05:12:13.70ID:QgJrAz8l
>>152
”完全に”を”完全に、”で頼む
ミスった
0154名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 10:30:57.27ID:sF3+S5ix
I’m wondering weather you could let me use the restroom.
0155名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 11:07:02.60ID:0YOJKkcm
>>1からこのスレを全て読み返してみたんだが良スレではないか
0156名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 13:07:15.79ID:wX3pO5Ax
>>147
なんかもやもやしてたけど「数だけの問題」って
the number of ppl belonging to a certain group的に書くほうがよかった
ほかのは置いといてnumbersだけ流石にセンスゼロすぎてダサいし多分通じん気がする
今急に閃いたから誰も気にしてないのはわかってるけど書いとく
0157名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 13:10:41.54ID:V2VO6hl/
>>150
ドラゴンイングリッシュで準一の英作行けるんですね

ドランゴンイングリッシュの仕上がり具合について詳しくお聞きしたいんだけど
@和文100文が暗記できていて、頭の中で書きたいことに近い和文を探して、その英訳を基に書く
A英文100文が暗記できていて、頭の中で書書きたいことに近い英文を探して、それを基に書く
B和文、英文共に100文がスラスラ出てくる

厳密に@ABのどれかだけってこともないのだろうけど、しいて言えばどれがID:EbniLmNNさんの状態に近いですかね?
0158名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 19:23:21.67ID:CQVp+YoH
むっず
In 19th century, people usually believed that it was one thing to find out natural laws;
it was quite another to apply them, being the former the task for scientists and
the latter inventors.

Happiness comes itself when you devote yourself to carrying out your duty fully,
sparing no pains, without being bothered about happiness and misery.
0160名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 19:34:31.81ID:CQVp+YoH
辞書見たらdevote yourself to your duty みたいなのが多くて日本語の遂行するはないのが多い気がします
0161名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 20:04:36.66ID:Db2W4wy/
In the history of the 19th, people generally had completely different thoughts between what to discover natural laws and how to make use of them.
The former was the field for scientists while the later was one for inventors.

Only if you're completely dedicated to fulfilling your duty, whether you go uphill or downhill, happiness will come to you.

はい
0162名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 20:24:59.18ID:Db2W4wy/
>>157
日本文は一切覚えてないしあえて言うなら2やろか
でも英文をそのまま暗記してるって感じやないかな
仮にドラゴンやるなら英文のエッセンスを汲み取る意識をもって取り組むのがええと思う

ドラゴンやって一番変わったんは日本語を無理やり英文にしようとしてたのを
かみ砕いて英語にできるようになった感じ
このおかげでめちゃくちゃ英文書く速度あがったし発想が柔軟になった気がする

ぶっちゃけドラゴンは正直準1まで時間なくて薄いから選んだし
一周目は「は?なんやこの参考書…やって意味あるんか…」って感じで結構絶望しててんけど
もう後戻りできへんかったから何回も繰り返してるうちに英語の感覚?めいたものとか表現がストックされてきて
まぁ結果的に変わった気がする

ただもしかしたらもっとええ本があるかもしらん
マジで薄いから選んだだけで他と比較して決めたわけやないからそこは注意してほしい
0163名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 21:45:54.40ID:V2VO6hl/
>>162
ありがとうございます
正直、ドラゴンイングリッシュに懐疑的だったんですが、活用の仕方について凄く納得できたというか自分の中でしっくりきました
せっかくある程度やっているんで頑張って仕上げてみようと思います
0164もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/11(木) 22:19:19.54ID:Pc2XxKqu
Do you like natto?

Would you mind my using the bathroom?

In the nineteenth century, to find out a law of nature was thought to be completely different from to utilize the discovery.
The former was the field of scientists, and the latter was the field of investors.

If you don't bother about vicissitudes and devote yourself to performing your duty perfectly sparing no effort, happiness will come to you by itself.
0165名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 22:54:49.01ID:Pc2XxKqu
>>146
When you hear the word "minority", you may think of a group composed of few people in the whole.
It would cause a mistake, however, to consider the concept of minority only in terms of numbers.
A group which is defined by characteristics such as race or religion is called minority when they are in a weak position socially because of historical and cultural conditions.
In this sense, even a group composed of not a few people is called minority.
For example, women are thought to be a minority in a society where people in managerial positions are mostly men.

東進の解答
https://i.imgur.com/pDyRX27.jpg
2018京大
https://i.imgur.com/C7dWLrG.jpg
https://i.imgur.com/1ojsTTP.jpg
0166名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 22:59:19.34ID:Pc2XxKqu
>>142>>143
添削ありがとうございます!
0167名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 23:22:35.11ID:AlUX8Zkg
相互添削と言いつつほぼマウらしき人しか添削してなくて草
一定の学力ないとできないし、そもそもかったるいんだよな
0168名無しなのに合格垢版2019/04/11(木) 23:49:46.59ID:Db2W4wy/
>>163
ワイも英強ではないからアドバイスやなくてほんまにただのtipsやけど
自由英作も和文英訳も難しい日本語を無視してイメージから英語を書くようにすると大分楽になった
完璧なもんは無理やけど結局試験やとサクッと発想できてサクッと合格点とれる答案つくれるやつが強いと思う

後はドラゴン関係ないけど準1の二次対策のおかげで簡単な表現のストックが自分の中に増えたな
Sはめんどいし基本的に入試やと意味をもたんからやらんけど実は英強への道の近道かもしれん…
0169名無しなのに合格垢版2019/04/12(金) 01:10:10.40ID:YNwETfeN
京大の解答ありがとうやで
>>147の自己採
1
・最初のa wordはthe、とheardじゃなくてhearのミス ""の使い方もええんか…覚えとくか…
・as a part of allって表現は多分論外、パッと思いつかんかった
2
・cause a thoughtじゃなくてcause "the" wrong thought。同格とれるthe thoughtとthe fact
・ていうか解答もnumbersで草。ここは>>156みたいに説明したほうがええ気がするんやけど…まぁin terams ofは確かにイケてる感はでるか
3
・definedいれたほうが確かにわかりやすい
・attributeは知ってるけどワイは英作で使う発想はなかった
・解答のare in a social weak positionよりare foreced to be weaker in societyのほうがマイノリティに追いやられてる感でてると思うんやけどあかんのかな
・givenはイキッた。解答みたいにdue toとかbecause ofが良い
4
別によくね?
5
・in a societyとかは単に忘れてた。解答と全然違う書き方してるけど比較で書いてもよくね?when節で書いてるのが微妙っぽい
・way強調はリアルテストなら使わん上で書いてるからOK
・be considered to beは簡単で表現の幅広げてくれそうやけど使えてないから反省

試しにやってみたけどやっぱ限界がある
単なる文法ミスは後から気づけるけどニュアンスまで拾うとなるとパンピーには無理すぎる
視点が固定されるし、個々の動詞のイメージとかそこまでよくわかってないし

ていうかこの添削してくれてる人がマウって人なん?すさまじい知識量やな…
0170名無しなのに合格垢版2019/04/12(金) 05:02:03.00ID:h5W3r3Op
>>154
weather天気になってんぞ
restroomは学校とかオフィスとかのトイレ

>>158-159
19th→the 19th
(節中にこの用法の;ってどうなんだろ?見たことないので誰か知っている人教えてくれ)
apply them これだとthemがnatural lawsになって、法則自体が未発見だけど、なんとなく使われているものも入ってきてしまうと思う(あと、applyだと”利用する”より”使用する”って捉われること印象、細かすぎるけど)

being以降の文は主語などが何になるのか読めなくなっているthe former beingの順番
(inventors→for inventors 空所化は前置詞残るのが普通だと思う)

comes itself 間に前置詞入れないと意味不明
(being bothered→bothering自動詞があるので、そっちのがシンプルでいいと思う)
(miseryだと重すぎない?辞書引くとA state or feeling of great physical or mental distress or discomfort.)
0171名無しなのに合格垢版2019/04/12(金) 05:52:45.41ID:h5W3r3Op
>>161
In the history of the 19th→In the 19th century
different thoughts between でbetween後を違うものとしてとらえるって用法あるの?知らんけど
different thoughts between the old and new generationだと、若い世代と古い世代の間で考え方が違うことを指すけど
what to、how toだと、すべきこと、する方法、になるのでは?
later→latter物事の前後はこっち、laterは時間
(the field for scientists 違和感しかないのだがどうしろって言われると困る、fieldは分野にどうしても聞こえちゃう)

Only if これだと、〜場合に限り、だけど、原文でそこまで限定していない
whether you go uphill or downhillの意味が取れないのだが、浮き沈みがあろうが、なら(even) if you have ups and downs
でも心を煩わせているだけで浮き沈みが実際にあるかは原文に書いてない

ひとりでにの訳抜け
0172名無しなのに合格垢版2019/04/12(金) 06:17:15.86ID:h5W3r3Op
>>164
Do you likeだと好き嫌いの話にならん?
Would you mind my using the bathroom?
丁寧度は中程度だけど許容範囲かと思う
(the field of scientistsだけどfield of 人で”の領分”とかの意味あるのだろうか?)

vicissitudeは知らなかったんだけど、oxford引いたらA change of circumstances or fortune, typically one that is unwelcome or unpleasant.だから沈みの方に特化していると思う
日本語だと”波乱”とか”苦難”か?
あーでも、merriam-websterではプラス側もって感じなので、結局自分には適した単語かよくわからん
by itself→of itself byだとそれ単独で、forだと自分のために、とか一人で(物理的に単独かは問わない)、ofだとひとりでに
0173名無しなのに合格垢版2019/04/12(金) 06:24:05.36ID:h5W3r3Op
昨日の解答例
【初級】
・納豆食べれる?
Do you eat natto?
canだとアレルギーの有無とか確認している感じ
パスしたお前らはちゃんとわかってたよね?
I don't speak English.と同じ
でもI can't speak English.っていった方が英語できない感は伝わるから、忙しい時はこっちをわざという
ちなみに、イライラしてて暇なときはフレンドリーに嘘を教える

・お手洗いを貸して頂けないでしょうか?
I was wondering if I could use the bathroom.
borrowは持ち運びできるようなもの
Pleaseだけの文は全然丁寧じゃないので、Please let me ・・・とかはなし
restroomは家のトイレには使わない(商業施設とかの感じ)
ちなみに名詞はgoogleの画像検索してみると、違いが判るはず

【一般】
19世紀において、自然法則を発見することと、その発見を利用することは全く別物だと一般的には考えられていて、前者は科学者の仕事であり、後者は発明家の仕事であった。
In the nineteenth century it was generally supposed that to discover nature's law was one thing and to make use of these discoveries quite another, the one being the business of the scientist and the other of the inventor.

幸不幸のことであまり心を煩わされず、義務を完全に骨惜しみせずに遂行することに専念するとき、幸福はひとりでにやってくる。
When we are not too anxious about happiness and unhappiness, but devote ourselves to the strict and unsparing performance of duty, then happiness comes of itself.
0178名無しなのに合格垢版2019/04/12(金) 22:00:30.87ID:YNwETfeN
>>171
間違えた中でもwhat to discover natural lawsが一番ひどいな
これはほんま最悪や
指摘してくれたおかげで色々考えてなんでこう書いてしまったか自分では納得できた
関係代名詞+to doの用法を完全に間違って認識してた
他もありがとう
0179名無しなのに合格垢版2019/04/13(土) 06:11:33.73ID:jMxXdcfe
>>170
返信遅れてすみません。
one thing to find out natural laws; it was quite anotherのセミコロンですが
weblioの例文をそんままコピペして部分的に入れ替えただけで自分も分かりませんw←
添削ありがとうございました。
0180名無しなのに合格垢版2019/04/14(日) 00:17:11.61ID:SNjf5qTu
おまえらまた英作さぼってんのかよ
0181名無しなのに合格垢版2019/04/14(日) 08:33:10.99ID:FkhelCwR
はいサボテンです
0182名無しなのに合格垢版2019/04/15(月) 14:41:38.35ID:6iAIFi81
【一般】
・水が豊富な地域の人々は、水が乏しい場所に住んでいる人々にとって、水がどれほど真の贅沢品であるか理解できない

・過度に読書にふけると、読書は悪習、そうであるとは認識されないので、かえって危険な悪習となる
0183名無しなのに合格垢版2019/04/15(月) 15:09:29.00ID:6iAIFi81
【自由?】採点したくないから難しめで(私大の日本語レポートより難しいと思う)
以下の英文を読んで以下の問を英語で答えよ
(1)DPCによる支払いがなぜ医療財政の削減につながりうるのか
(2)DPC払いを採用した場合は、どのような医療を提供する病院が儲かることになるのか
Diagnosis procedure combination (DPC) is a uniquely Japanese payment system that first emerged in the early 2000s amidst growing concerns over healthcare costs, length of hospital stays,
and the healthcare needs associated with the growing aging population.
The goal of DPC is to support improvement in health care standards and transparency.
Through the collection of objective treatment information made accessible through a database,
this system strives to not only help hospital administrators and providers better understand the outcomes related to the care they are delivering,
but also to improve quality of care and address disparities between hospitals.
Patients also have access to data-based care standards as well as pricing information. DPC was also designed to shorten the average hospital stay length.
As of 2012, this payment system was estimated to cover nearly 53% of general hospital beds in Japan.

More specifically, DPC payments:
・Are dispersed for hospital stays, diagnostics, injections, pharmaceuticals, and medical treatments valued at less than 1,000 points.
Payments are calculated on a per-day basis depending on the DPC code and medical institution’s coefficient, which was previously unique to each institution.
This coefficient is currently being revised to reflect hospital type giving hospitals of similar type across Japan the same coefficient.

・Do not cover surgery, radiation therapy, anesthesia, and medical treatments valued at more than 1,000 points. These instead are paid FFS.

・Differ according to hospitalization stage. Per-day payments for the first stage are higher than the latter two stages.
The second stage lasts until the average length of stay and per-day payments within this stage are set lower effectively neutralizing the higher payment provided in the first stage.
Per-day payments for hospitalization within the third and last stage are lower than the payment rates of the second stage.
If length of stay becomes exceptionally extended, all payments become FFS.

FFS:出来高払い
0184名無しなのに合格垢版2019/04/15(月) 16:39:03.37ID:WKtw7Ktu
だいたい何語くらい書けばいいの?
0185名無しなのに合格垢版2019/04/15(月) 16:48:08.74ID:6iAIFi81
>>184
(1)30ワードぐらい
(2)40から60ワード
0186もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/16(火) 02:09:20.70ID:qtZYtBgE
一般
Those who live in a region rich in water can't understand how luxury water really is for people who live in a region poor in water.

Reading is a bat habit, and if you read too much, you come to forget it, so reading excessively is a worse habit.

自由
Because DPC motivates hospitals to treat people at small cost, and the system helps hospitals to share information to improve efficiency of care.

Hospitals that deliver efficient treatments, that deliver surgery, radiation therapy, anesthesia, and high cost medical treatments, or that shorten or extremely extend the hospitalization.

一般の二個目の日本語の意味に自信がない…
読書は悪習だが、過度に読書にふけると、読書は悪習であると認識しなくなるので、さらに危険な悪習となる。
ってことだとして書いた
0187名無しなのに合格垢版2019/04/16(火) 02:10:58.24ID:qtZYtBgE
>>172添削ありがとうございました!
0188名無しなのに合格垢版2019/04/16(火) 14:39:57.59ID:/08s5MNk
>>186
一般
Those who live in a region rich in water can't understand how luxury water really is for people who live in a region poor in water.
can't→don't canだと理解しようとして理解できなかったって感じで、考えてみたけど、価値観が違っているので理解し得ないって意味で使っているならあっている
(understandこれは仕組みや構造を理解するような感じなので、ここではそういう理解の話じゃないと思うけどまあいいや)
ふと思ったけど、”のために”のforとtoの使い分けは大丈夫?今回の場合はforでも意味通るからよいけど

Reading is a bat habit, and if you read too much, you come to forget it, so reading excessively is a worse habit.
bat→bad Fラン乙
itはbat habitのこと?それだと意味が通じないからthisにしてReading is a bat habitを受けるようにすべき

自由
Because DPC motivates hospitals to treat people at small cost, and the system helps hospitals to share information to improve efficiency of care.
DPC motivates→DPC payments motivate DPCは診療群分類
small→lowとかlittleとか、以下コーパスの類義語検索
AT LOW COST 127
AT MINIMAL COST 32
AT LITTLE COST  27
AT SMALL COST 1
efficiency→the efficiency ofで限られているし

Hospitals that deliver efficient treatments, that deliver surgery, radiation therapy, anesthesia, and high cost medical treatments, or that shorten or extremely extend the hospitalization.
(treatments→treatment基本不可算、treatmentsも見たことあるけど、たぶん個々の治療を際立たせるときにのみ使っていると思う)
(hospitalization→hospitalization periodとか(average) hospital stay lengthとかの方が無難だと思う)
あと、英作の問題じゃなく内容理解の範疇だけど、extremely extend the hospitalizationは利益そんなに生まないぞ
普通の出来高払いになるし、FFSに移行する前の利益率の悪い入院分を取り戻せるわけではない
0189名無しなのに合格垢版2019/04/16(火) 14:41:30.96ID:/08s5MNk
一般の解答例
水が豊富な地域の人々は、水が乏しい場所に住んでいる人々にとって、水がどれほど真の贅沢品であるか理解できない
In the regions where water is abundant people fail to realize what a real luxury it is to those who live where it is scarce.

過度に読書にふけると、読書は悪習、そうであるとは認識されないので、かえって危険な悪習となる。
Indulged to excess, reading becomes a vice ― a vice which is all the more dangerous for not being recognized as such.
0190名無しなのに合格垢版2019/04/16(火) 15:25:39.68ID:ff2aSpUC
>>188
ありがとうございます!
0191名無しなのに合格垢版2019/04/16(火) 19:42:13.21ID:qFwJIODO
マウさん早慶理工って本当ですか?
すごく悲しいです
なんで理一にしなかったのさ
0192名無しなのに合格垢版2019/04/17(水) 01:39:42.40ID:FPRqSh6S
マウさぁ…絶対京医の方が向いてるよ
じっくり考えたらこんなに英語できるらしいし、どうせ数学も京大の方がやりやすいでしょ
あと研究したいなら京大でいいやん
阿修羅の二の舞になっても知らんぞ
0193名無しなのに合格垢版2019/04/17(水) 03:11:27.95ID:KVV2mzet
亡きマウの意思を継いでいるだけで、別人だよ

【初級】英文自体の難易度は簡単めだけど、よくあるミス集って感じ
・真夜中に目が覚めたとき、お漏らししていることに気づいた
・彼は過労で死んだ
・この靴は私の足に合わない
・今行きます
・ラブホに入ったら、空き部屋がなかった
・私は京都大学の学生です
・この部屋からの眺めが大好きだ。見て、人がアリのようだよ!
0194もふもふ ◆MvfRP09mfJR0 垢版2019/04/17(水) 17:36:15.73ID:febrooij
I woke to find that I was peeing myself in the middle of night.

He died from overwork.

These shoes don't fit me.

I'm coming.

I got in a love hotel, but there was no empty room then.

I'm a student at Kyoto University.

I like the view from this room.
Look.
People are like ants!
0195名無しなのに合格垢版2019/04/17(水) 19:44:20.98ID:KVV2mzet
>>194
I woke to find that I was peeing myself in the middle of night.
night→the night語によってtheが必要だったり不要だったりする糞仕様の言語
コーパスだと下記ぐらい差があるので、ネイティブは違和感覚えるはず
IN THE MIDDLE OF NIGHT 18
IN THE MIDDLE OF THE NIGHT 3100

was peeingがなんで進行形なのか分らない

These shoes don't fit me.
△These shoesは靴何組もあるようにも伝わるので少し疑問

I got in a love hotel, but there was no empty room then.
△empty
0196名無しなのに合格垢版2019/04/17(水) 19:47:23.20ID:KVV2mzet
真夜中に目が覚めたとき、お漏らししていることに気づいた
When I woke up in the dead of night, I found I had wet myself.
get upはベッドから出る感じなので、ここでは×
いくら何でも起き上がるより前に気づけ

彼は過労で死んだ
He died from overwork.
die of は直接原因、fromは間接原因

この靴は私の足に合わない
This pair of shoes does not fit my feet.

今行きます
I'm coming soon.
goingだとすぐ他所にいく

ラブホに入ったら、空き部屋がなかった()
When we entered a love hotel, we found there was no vacant room.
emptyは通常中身が空っていみなので、人がいない、家具がないとかそんなことを言うときに使う
ラブホはlove hotelでいい、アメリカには対応するものはないhttps://en.wikipedia.org/wiki/Love_hotel

私は京都大学の学生です
I'm a student at Kyoto University.

この部屋からの眺めを気に入っている。見て、人がアリのようだよ!
I love the view from this room. Look! The people look like ants!
定点からの見える景色(眺め)はview
the people なのは今眺めている人々なのでtheは必要
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況