0017名無しなのに合格垢版2018/04/22(日) 12:09:07.15ID:GsIQ26c4 「象は鼻が長い」 これは二重主語とかいうやつで、英語に直訳できない。 Nose of elefant is long. 「象の鼻は長い」 Elefant has long nose. 「象は長い鼻を持っている」 などと意訳するしかない。 前者は鼻に焦点が当たってる 後者は象に焦点が当たってる そんなニュアンスの違いがある 元文の文脈に合う方をチョイスしたらいいと思う