X



トップページmissingno
1002コメント754KB
女囚ゆみこ 417号怨み節 整形8箇所目
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0001陽気な名無しさん2020/12/05(土) 23:53:24.80ID:HR1XX2LE0
肉食系整形女子の最先鋒 椎名誘淫子 という ぶ女について語るわよ!

前スレ

【疫病神】強欲整形女 椎名林檎 7【盗作夫婦】
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/gaysaloon/1599966929/
0952陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:21:10.81ID:XN/EP0va0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶



観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
0953陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:23:04.38ID:XN/EP0va0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶



観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
0954陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:25:06.26ID:XN/EP0va0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶



観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
0955陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:27:14.47ID:PfkIS3a70
namaḥ sarvajñāya.
āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.
tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.
evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.
iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.
tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā na vijñānāni.
na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.
na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.
na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.
na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ na prāptir aprāptitvena.
bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.
cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.
tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.
tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam
amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.
tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.
iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0956陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:29:07.90ID:PfkIS3a70
namaḥ sarvajñāya.
āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.
tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.
evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.
iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.
tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā na vijñānāni.
na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.
na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.
na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.
na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ na prāptir aprāptitvena.
bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.
cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.
tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.
tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam
amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.
tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.
iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0957陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:33:25.94ID:WhAZwkWO0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
般若心経
偉大なる智慧の完成についての心髄の経

観自在菩薩が深遠なる智慧の完成を実践していたとき、もろもろの存在の五つの構成要素は、皆、固有の本性・実体を持たない「空」であると見極め、だからこそ、あらゆる苦しみと災いを克服した。

舎利子よ、形あるもの(色)は、空に異ならず、空は、形あるものと異ならないのである。形あるものは空であり、空は形あるものなのである。そして、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用もまた、同じく空なのである。

舎利子よ、あらゆる存在は空を特質としているから、生じることも滅することもなく、汚れることも清まることもなく、増えることも減ることもない。だからこそ、空であることには、形あるものは存在せず、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用も存在しない。眼・耳・鼻・舌・身体・心も存在しない。これらの感覚器官の対象である形・音・香り・味・触れられるもの・心の対象の法も存在しない。範疇としての眼から、意識にいたるまでの十八界もない。智慧が無い状態もなければ、智慧が無い状態も尽きることもない。また、老いて死ぬこともなければ、老いて死ぬことが尽きることもない。苦・集・滅・道という四諦もない。知ることもなければ得ることもない。

得るところのものが何もないからこそ、菩薩は智慧の完成に依るのであり、心には妨げるものがなく、心に妨げるものがないからこそ、恐怖があることもない。誤った考えや夢想を超越して、涅槃を究めるのである。また、過去・現在・未来の諸仏も、智慧の完成に依るからこそ、無上なる完全なさとりを得るのである。

だからこそ知るべきである。般若波羅蜜多とは、大いなる真言であり、大いなるさとりの智慧の真言であり、この上ない真言であり、比べるものがないほど素晴らしい真言なのである。よく一切の苦悩を除き、それは実在であり、虚ろなものではないのである。

だからこそ、般若波羅蜜多を讃える真言を、ここで説こう。

往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、さとりよ、幸いあれ。

偉大なる智慧の完成についての心髄の経

般若心経
0958陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:34:23.34ID:brjsNm7H0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
般若心経



偉大なる智慧の完成についての心髄の経

観自在菩薩が深遠なる智慧の完成を実践していたとき、もろもろの存在の五つの構成要素は、皆、固有の本性・実体を持たない「空」であると見極め、だからこそ、あらゆる苦しみと災いを克服した。

舎利子よ、形あるもの(色)は、空に異ならず、空は、形あるものと異ならないのである。形あるものは空であり、空は形あるものなのである。そして、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用もまた、同じく空なのである。

舎利子よ、あらゆる存在は空を特質としているから、生じることも滅することもなく、汚れることも清まることもなく、増えることも減ることもない。だからこそ、空であることには、形あるものは存在せず、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用も存在しない。眼・耳・鼻・舌・身体・心も存在しない。これらの感覚器官の対象である形・音・香り・味・触れられるもの・心の対象の法も存在しない。範疇としての眼から、意識にいたるまでの十八界もない。智慧が無い状態もなければ、智慧が無い状態も尽きることもない。また、老いて死ぬこともなければ、老いて死ぬことが尽きることもない。苦・集・滅・道という四諦もない。知ることもなければ得ることもない。

得るところのものが何もないからこそ、菩薩は智慧の完成に依るのであり、心には妨げるものがなく、心に妨げるものがないからこそ、恐怖があることもない。誤った考えや夢想を超越して、涅槃を究めるのである。また、過去・現在・未来の諸仏も、智慧の完成に依るからこそ、無上なる完全なさとりを得るのである。

だからこそ知るべきである。般若波羅蜜多とは、大いなる真言であり、大いなるさとりの智慧の真言であり、この上ない真言であり、比べるものがないほど素晴らしい真言なのである。よく一切の苦悩を除き、それは実在であり、虚ろなものではないのである。

だからこそ、般若波羅蜜多を讃える真言を、ここで説こう。

往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、さとりよ、幸いあれ。

偉大なる智慧の完成についての心髄の経

般若心経
0959陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:35:38.18ID:Ib3Wjgj10
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
般若心経
偉大なる智慧の完成についての心髄の経

観自在菩薩が深遠なる智慧の完成を実践していたとき、もろもろの存在の五つの構成要素は、皆、固有の本性・実体を持たない「空」であると見極め、だからこそ、あらゆる苦しみと災いを克服した。

舎利子よ、形あるもの(色)は、空に異ならず、空は、形あるものと異ならないのである。形あるものは空であり、空は形あるものなのである。そして、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用もまた、同じく空なのである。

舎利子よ、あらゆる存在は空を特質としているから、生じることも滅することもなく、汚れることも清まることもなく、増えることも減ることもない。だからこそ、空であることには、形あるものは存在せず、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用も存在しない。眼・耳・鼻・舌・身体・心も存在しない。これらの感覚器官の対象である形・音・香り・味・触れられるもの・心の対象の法も存在しない。範疇としての眼から、意識にいたるまでの十八界もない。智慧が無い状態もなければ、智慧が無い状態も尽きることもない。また、老いて死ぬこともなければ、老いて死ぬことが尽きることもない。苦・集・滅・道という四諦もない。知ることもなければ得ることもない。

得るところのものが何もないからこそ、菩薩は智慧の完成に依るのであり、心には妨げるものがなく、心に妨げるものがないからこそ、恐怖があることもない。誤った考えや夢想を超越して、涅槃を究めるのである。また、過去・現在・未来の諸仏も、智慧の完成に依るからこそ、無上なる完全なさとりを得るのである。

だからこそ知るべきである。般若波羅蜜多とは、大いなる真言であり、大いなるさとりの智慧の真言であり、この上ない真言であり、比べるものがないほど素晴らしい真言なのである。よく一切の苦悩を除き、それは実在であり、虚ろなものではないのである。

だからこそ、般若波羅蜜多を讃える真言を、ここで説こう。

往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、さとりよ、幸いあれ。

偉大なる智慧の完成についての心髄の経

般若心経
0960陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:36:32.88ID:rtzzrMsA0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
般若心経



偉大なる智慧の完成についての心髄の経

観自在菩薩が深遠なる智慧の完成を実践していたとき、もろもろの存在の五つの構成要素は、皆、固有の本性・実体を持たない「空」であると見極め、だからこそ、あらゆる苦しみと災いを克服した。

舎利子よ、形あるもの(色)は、空に異ならず、空は、形あるものと異ならないのである。形あるものは空であり、空は形あるものなのである。そして、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用もまた、同じく空なのである。

舎利子よ、あらゆる存在は空を特質としているから、生じることも滅することもなく、汚れることも清まることもなく、増えることも減ることもない。だからこそ、空であることには、形あるものは存在せず、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用も存在しない。眼・耳・鼻・舌・身体・心も存在しない。これらの感覚器官の対象である形・音・香り・味・触れられるもの・心の対象の法も存在しない。範疇としての眼から、意識にいたるまでの十八界もない。智慧が無い状態もなければ、智慧が無い状態も尽きることもない。また、老いて死ぬこともなければ、老いて死ぬことが尽きることもない。苦・集・滅・道という四諦もない。知ることもなければ得ることもない。

得るところのものが何もないからこそ、菩薩は智慧の完成に依るのであり、心には妨げるものがなく、心に妨げるものがないからこそ、恐怖があることもない。誤った考えや夢想を超越して、涅槃を究めるのである。また、過去・現在・未来の諸仏も、智慧の完成に依るからこそ、無上なる完全なさとりを得るのである。

だからこそ知るべきである。般若波羅蜜多とは、大いなる真言であり、大いなるさとりの智慧の真言であり、この上ない真言であり、比べるものがないほど素晴らしい真言なのである。よく一切の苦悩を除き、それは実在であり、虚ろなものではないのである。

だからこそ、般若波羅蜜多を讃える真言を、ここで説こう。

往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、さとりよ、幸いあれ。

偉大なる智慧の完成についての心髄の経

般若心経
0961陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:40:10.39ID:PfkIS3a70
namaḥ sarvajñāya.

āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.

tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.

evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.

iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.

tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā na vijñānāni.

na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.

na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.

na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.

na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ na prāptir aprāptitvena.

bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.

cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.

tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.

tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.

tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.

iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0962陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:42:04.17ID:WhAZwkWO0
namaḥ sarvajñāya.

āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.

tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.

evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.

iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.

tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā na vijñānāni.

na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.

na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.

na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.

na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ na prāptir aprāptitvena.

bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.

cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.

tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.

tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.

tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.

iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0963陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:44:08.69ID:brjsNm7H0
namaḥ sarvajñāya.

āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.

tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.

evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.

iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.

tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā na vijñānāni.

na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.

na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.

na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.

na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ na prāptir aprāptitvena.

bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.

cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.

tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.

tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.

tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.

iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0964陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:46:03.40ID:Ib3Wjgj10
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経




偉大にして深妙なる智慧の実践行について、 その最も肝要なる教えを仏が説ける聖典観自在すなわち観音菩が、 深き智慧の実践行を行じておられたときに、すべての苦しみという災いから救ったのである。
人間の構成要素としての五種のものは、 すべて実体なきものであることを実感して、舍利子よ。 形があるということは実体がないということと同じであり、実体がないじことが言えるのだ。
他の四つの心の働きである、 感覚、 記憶、 意志、 知識も、 形あるものの場合とまったく同体がないということになり、 実体がないからこそ、 形がある、 ということになるのだ。
ということは形があるということと同じなのである。 すなわち、 形があるからこそ、 実舍利子よ。 これこそが、 この世のあらゆる存在や現象には実体がない、 という姿なのである。
したがって、それらは本来生じたのでも滅したのでもないし、よごれたものでも浄らかなものでもないし、 増えたものでも減ったものでもないのである。
したがって、 実体がないということの中には、 形あるものはなく、 感覚、 記憶、 意志、もない。
知識といった精神作用もないし、眼・耳・鼻・舌・身体・心といった六つの感覚器官さらに、 形・音・香・味・接触感・心の対象、 といった、 それぞれの感覚器官の対象もないし、 それらを受けとめる、 眼識から意識までの六つの心の働きもないのである。
さらに、 無知もないし無知が尽きることもない、 ということからはじまって、 老も死もなく、 老と死が尽きることもない、 ということになる。
かくて悟りを求めるもともと得るものがないのだから、 智も得もないことになる。
苦しみもその原因も、 それをなくすことも、 そして、 その方法もない。
者たちは、智慧の完成という実践行に従っているので、心にはら遠く離れているので、 最後には永遠にしてしずかな境地に到達することになる。
何のさまたげもなく、さまたげがないから恐れがなく、すべてのあやまった考え方か過去・現在・未来の仏たちは、智慧の完成を実践するので、この上なき最高の悟りを得ることができるのである。
真実にして虚妄ではないものだ、これこそがあらゆる苦しみを除き、比べるべきものなき真言であり、最高の真言であり、悟りのための真言であり、偉大なる真言であり、したがって、 智慧の完成という実践行こそが、ということがわかるのである。
すなわち、 その真言とは、 次のようなものである。
さてそこで、 智慧の完成の真言を最後に出しておくことにしよう。
往き往きて彼岸に住き完全に彼岸に到着したものこそめでたし〞さとりそのものである
0965陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:48:02.85ID:rtzzrMsA0
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経




偉大にして深妙なる智慧の実践行について、 その最も肝要なる教えを仏が説ける聖典観自在すなわち観音菩が、 深き智慧の実践行を行じておられたときに、すべての苦しみという災いから救ったのである。
人間の構成要素としての五種のものは、 すべて実体なきものであることを実感して、舍利子よ。 形があるということは実体がないということと同じであり、実体がないじことが言えるのだ。
他の四つの心の働きである、 感覚、 記憶、 意志、 知識も、 形あるものの場合とまったく同体がないということになり、 実体がないからこそ、 形がある、 ということになるのだ。
ということは形があるということと同じなのである。 すなわち、 形があるからこそ、 実舍利子よ。 これこそが、 この世のあらゆる存在や現象には実体がない、 という姿なのである。
したがって、それらは本来生じたのでも滅したのでもないし、よごれたものでも浄らかなものでもないし、 増えたものでも減ったものでもないのである。
したがって、 実体がないということの中には、 形あるものはなく、 感覚、 記憶、 意志、もない。
知識といった精神作用もないし、眼・耳・鼻・舌・身体・心といった六つの感覚器官さらに、 形・音・香・味・接触感・心の対象、 といった、 それぞれの感覚器官の対象もないし、 それらを受けとめる、 眼識から意識までの六つの心の働きもないのである。
さらに、 無知もないし無知が尽きることもない、 ということからはじまって、 老も死もなく、 老と死が尽きることもない、 ということになる。
かくて悟りを求めるもともと得るものがないのだから、 智も得もないことになる。
苦しみもその原因も、 それをなくすことも、 そして、 その方法もない。
者たちは、智慧の完成という実践行に従っているので、心にはら遠く離れているので、 最後には永遠にしてしずかな境地に到達することになる。
何のさまたげもなく、さまたげがないから恐れがなく、すべてのあやまった考え方か過去・現在・未来の仏たちは、智慧の完成を実践するので、この上なき最高の悟りを得ることができるのである。
真実にして虚妄ではないものだ、これこそがあらゆる苦しみを除き、比べるべきものなき真言であり、最高の真言であり、悟りのための真言であり、偉大なる真言であり、したがって、 智慧の完成という実践行こそが、ということがわかるのである。
すなわち、 その真言とは、 次のようなものである。
さてそこで、 智慧の完成の真言を最後に出しておくことにしよう。
往き往きて彼岸に住き完全に彼岸に到着したものこそめでたし〞さとりそのものである
0966陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:50:03.91ID:XN/EP0va0
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経




偉大にして深妙なる智慧の実践行について、 その最も肝要なる教えを仏が説ける聖典観自在すなわち観音菩が、 深き智慧の実践行を行じておられたときに、すべての苦しみという災いから救ったのである。
人間の構成要素としての五種のものは、 すべて実体なきものであることを実感して、舍利子よ。 形があるということは実体がないということと同じであり、実体がないじことが言えるのだ。
他の四つの心の働きである、 感覚、 記憶、 意志、 知識も、 形あるものの場合とまったく同体がないということになり、 実体がないからこそ、 形がある、 ということになるのだ。
ということは形があるということと同じなのである。 すなわち、 形があるからこそ、 実舍利子よ。 これこそが、 この世のあらゆる存在や現象には実体がない、 という姿なのである。
したがって、それらは本来生じたのでも滅したのでもないし、よごれたものでも浄らかなものでもないし、 増えたものでも減ったものでもないのである。
したがって、 実体がないということの中には、 形あるものはなく、 感覚、 記憶、 意志、もない。
知識といった精神作用もないし、眼・耳・鼻・舌・身体・心といった六つの感覚器官さらに、 形・音・香・味・接触感・心の対象、 といった、 それぞれの感覚器官の対象もないし、 それらを受けとめる、 眼識から意識までの六つの心の働きもないのである。
さらに、 無知もないし無知が尽きることもない、 ということからはじまって、 老も死もなく、 老と死が尽きることもない、 ということになる。
かくて悟りを求めるもともと得るものがないのだから、 智も得もないことになる。
苦しみもその原因も、 それをなくすことも、 そして、 その方法もない。
者たちは、智慧の完成という実践行に従っているので、心にはら遠く離れているので、 最後には永遠にしてしずかな境地に到達することになる。
何のさまたげもなく、さまたげがないから恐れがなく、すべてのあやまった考え方か過去・現在・未来の仏たちは、智慧の完成を実践するので、この上なき最高の悟りを得ることができるのである。
真実にして虚妄ではないものだ、これこそがあらゆる苦しみを除き、比べるべきものなき真言であり、最高の真言であり、悟りのための真言であり、偉大なる真言であり、したがって、 智慧の完成という実践行こそが、ということがわかるのである。
すなわち、 その真言とは、 次のようなものである。
さてそこで、 智慧の完成の真言を最後に出しておくことにしよう。
往き往きて彼岸に住き完全に彼岸に到着したものこそめでたし〞さとりそのものである
0967陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:52:03.90ID:PfkIS3a70
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経





観音菩薩が、
深遠なる「智慧の波羅蜜」を行じていた時、
〔命ある者の構成要素たる〕五蘊はすべて〔いかなる本質、実体をも〕欠いていると明らかに見て、
すべての苦しみと災い〔という河〕を渡り切った。
「シャーリプトラよ、
色(肉体)と〔実体を〕欠く〔というあり方〕とは異ならない。〔また、実体を〕欠く〔というあり方〕と色とは異ならない。
色は〔実体を〕欠いている。〔また、実体を〕欠いている〔ものこそ〕が色である。
受(感覚を感じる働き)、想(概念)、行(意志)、識(認識する働き)もまた同様である。
シャーリプトラよ、
すべての現象(一切法)は〔実体を〕欠いていることを特徴とするものであるから、
生じることなく、滅することなく
汚れることなく、汚れがなくなることなく
増えることなく、減ることもない。
ゆえに「(実体を)欠くということ」の中には、
色は無く、受、想、行、識も無い
眼、耳、鼻、舌、身、意も無く、
色、声、香、味、触、法も無い
眼で見られた世界(眼界)も無く、意識で想われた世界(意識界)も無い
無明も無く、無明の滅尽も無い
"老いと死"も無く、"老いと死"の滅尽も無い
「これが苦しみである」という真理(苦諦)も無い
「これが苦しみの集起である」という真理(集諦)も無い
「これが苦しみの滅である」という真理(滅諦)も無い
「これが苦しみの滅へ向かう道である」という真理(道諦)も無い
知ることも無く、得ることも無い
もともと得られるべきものは何も無いからである
菩薩たちは、「智慧の波羅蜜」に依拠しているがゆえに
心にこだわりが無い
こだわりが無いゆえに、恐れも無く
転倒した認識によって世界を見ることから遠く離れている。
過去、現在、未来(三世)の仏たちも「智慧の波羅蜜」に依拠するがゆえに
完全なる悟りを得るのだ。
それゆえ、この「智慧の波羅蜜」こそは
偉大なる呪文であり、
偉大なる明智の呪文であり、
超えるものなき呪文であり、
並ぶものなき呪文であり、
すべての苦しみを除く。
0968陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:56:08.97ID:brjsNm7H0
namaḥ sarvajñāya.

āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ

caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.

tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma

iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā

śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.

evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.

iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā

amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.

tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā

na vijñānāni.

na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.

na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.

na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.

na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ

na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ

na prāptir aprāptitvena.

bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.

cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.

tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ

samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.

tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro

'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam

amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.

tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.

iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0969陽気な名無しさん2021/10/06(水) 02:58:10.16ID:Ib3Wjgj10
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経


仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
般若心経


観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
0970陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:00:07.09ID:rtzzrMsA0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空
度一切苦厄舎利子色不異空空不異色色即是空
空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受
想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界
乃至無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死亦
無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩
提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無
有恐怖遠離一切顛倒夢想究竟涅槃三世諸仏依
般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般
若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等
等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪
即説呪曰
羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶
般若心経
観自在菩薩、般若波羅蜜多を深く行じし時、五蘊は皆空なりと照見して、一切の苦厄を度したまえり。
舎利子よ、色は空に異ならず、空は色に異ならず、色は即ち是れ空、空は即ち是れ色なり。
受・想・行・識もまた是の如し。
舎利子よ、是の諸法は空なる相にして、生ぜず滅せず、垢つかず浄からず、増さず減らず。
是の故に、空の中には色も無く、受・想・行・識も無く、眼・耳・鼻・舌・身・意もなく、色・声・香・味・触・法も無し。
眼界もなく、乃至、意識界も無し。
無明も無く、また、無明の尽くることも無し。
乃至、老も死も無く、また、老死の尽くることも無し。
苦も集も滅も道も無く、智も無く、また得も無し、得る所無きを以ての故に。
菩提薩埵は、般若波羅蜜多に依るが故に、心に罣礙無し。
罣礙無きが故に、恐怖有ること無く、一切の顚倒せる夢想を遠離して涅槃を究竟す。
三世の諸仏も般若波羅蜜多に依るが故に、阿耨多羅三藐三菩提を得たまえり。
故に知るべし、般若波羅蜜多は是れ大神咒なり、是れ大明咒なり、是れ無上咒なり、是れ無等等咒なり。
能く一切の苦を除き、真実にして虚しかず。
故に般若波羅蜜多の咒を説く。
即ち咒に説いて曰く、羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提娑婆訶 般若心経
0971陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:02:07.91ID:XN/EP0va0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経

観自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空

度一切苦厄舎利子色不異空空不異色色即是空

空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相

不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受

想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界

乃至無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死亦

無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩

提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無

有恐怖遠離一切顛倒夢想究竟涅槃三世諸仏依

般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般

若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等

等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪

即説呪曰

羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶

般若心経
観自在菩薩、般若波羅蜜多を深く行じし時、五蘊は皆空なりと照見して、一切の苦厄を度したまえり。舎利子よ、色は空に異ならず、空は色に異ならず、色は即ち是れ空、空は即ち是れ色なり。受・想・行・識もまた是の如し。舎利子よ、是の諸法は空なる相にして、生ぜず滅せず、垢つかず浄からず、増さず減らず。
是の故に、空の中には色も無く、受・想・行・識も無く、眼・耳・鼻・舌・身・意もなく、色・声・香・味・触・法も無し。眼界もなく、乃至、意識界も無し。無明も無く、また、無明の尽くることも無し。乃至、老も死も無く、また、老死の尽くることも無し。苦も集も滅も道も無く、智も無く、また得も無し、得る所無きを以ての故に。
菩提薩埵は、般若波羅蜜多に依るが故に、心に罣礙無し。罣礙無きが故に、恐怖有ること無く、一切の顚倒せる夢想を遠離して涅槃を究竟す。三世の諸仏も般若波羅蜜多に依るが故に、阿耨多羅三藐三菩提を得たまえり。故に知るべし、般若波羅蜜多は是れ大神咒なり、是れ大明咒なり、是れ無上咒なり、是れ無等等咒なり。
能く一切の苦を除き、真実にして虚しかず。故に般若波羅蜜多の咒を説く。即ち咒に説いて曰く、羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提娑婆訶 般若心経
0972陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:04:04.02ID:PfkIS3a70
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空
度一切苦厄舎利子色不異空空不異色色即是空
空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受
想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界
乃至無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死亦
無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩
提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無
有恐怖遠離一切顛倒夢想究竟涅槃三世諸仏依
般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般
若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等
等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪
即説呪曰
羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶
般若心経


観自在菩薩、般若波羅蜜多を深く行じし時、
五蘊は皆空なりと照見して、
一切の苦厄を度したまえり。
舎利子よ、色は空に異ならず、
空は色に異ならず、
色は即ち是れ空、
空は即ち是れ色なり。
受・想・行・識もまた是の如し。
舎利子よ、是の諸法は空なる相にして、
生ぜず滅せず、垢つかず浄からず、
増さず減らず。
是の故に、
空の中には色も無く、
受・想・行・識も無く、
眼・耳・鼻・舌・身・意もなく、
色・声・香・味・触・法も無し。
眼界もなく、乃至、意識界も無し。
無明も無く、また、無明の尽くることも無し。
乃至、老も死も無く、また、老死の尽くることも無し。
苦も集も滅も道も無く、智も無く、また得も無し、
得る所無きを以ての故に。
菩提薩埵は、般若波羅蜜多に依るが故に、
心に罣礙無し。
罣礙無きが故に、恐怖有ること無く、
一切の顚倒せる夢想を遠離して涅槃を究竟す。
三世の諸仏も般若波羅蜜多に依るが故に、
阿耨多羅三藐三菩提を得たまえり。
故に知るべし、般若波羅蜜多は是れ大神咒なり、
是れ大明咒なり、是れ無上咒なり、是れ無等等咒なり。
能く一切の苦を除き、真実にして虚しかず。
故に般若波羅蜜多の咒を説く。
即ち咒に説いて曰く、
羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提娑婆訶 般若心経
0973陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:06:03.56ID:WhAZwkWO0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶


偉大なる智慧の完成についての心髄の経

観自在菩薩が深遠なる智慧の完成を実践していたとき、もろもろの存在の五つの構成要素は、皆、固有の本性・実体を持たない「空」であると見極め、だからこそ、あらゆる苦しみと災いを克服した。

舎利子よ、形あるもの(色)は、空に異ならず、空は、形あるものと異ならないのである。形あるものは空であり、空は形あるものなのである。そして、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用もまた、同じく空なのである。

舎利子よ、あらゆる存在は空を特質としているから、生じることも滅することもなく、汚れることも清まることもなく、増えることも減ることもない。だからこそ、空であることには、形あるものは存在せず、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用も存在しない。眼・耳・鼻・舌・身体・心も存在しない。これらの感覚器官の対象である形・音・香り・味・触れられるもの・心の対象の法も存在しない。範疇としての眼から、意識にいたるまでの十八界もない。智慧が無い状態もなければ、智慧が無い状態も尽きることもない。また、老いて死ぬこともなければ、老いて死ぬことが尽きることもない。苦・集・滅・道という四諦もない。知ることもなければ得ることもない。

得るところのものが何もないからこそ、菩薩は智慧の完成に依るのであり、心には妨げるものがなく、心に妨げるものがないからこそ、恐怖があることもない。誤った考えや夢想を超越して、涅槃を究めるのである。また、過去・現在・未来の諸仏も、智慧の完成に依るからこそ、無上なる完全なさとりを得るのである。

だからこそ知るべきである。般若波羅蜜多とは、大いなる真言であり、大いなるさとりの智慧の真言であり、この上ない真言であり、比べるものがないほど素晴らしい真言なのである。よく一切の苦悩を除き、それは実在であり、虚ろなものではないのである。

だからこそ、般若波羅蜜多を讃える真言を、ここで説こう。

往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、さとりよ、幸いあれ。

偉大なる智慧の完成についての心髄の経
0974陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:08:06.41ID:brjsNm7H0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
0975陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:10:11.90ID:Ib3Wjgj10
namaḥ sarvajñāya.
āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.
tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.
evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.
iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.
tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā na vijñānāni.
na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.
na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.
na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.
na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ na prāptir aprāptitvena.
bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.
cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.
tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.
tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam
amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.
tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.
iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0976陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:12:08.36ID:rtzzrMsA0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
般若心経
偉大なる智慧の完成についての心髄の経

観自在菩薩が深遠なる智慧の完成を実践していたとき、もろもろの存在の五つの構成要素は、皆、固有の本性・実体を持たない「空」であると見極め、だからこそ、あらゆる苦しみと災いを克服した。

舎利子よ、形あるもの(色)は、空に異ならず、空は、形あるものと異ならないのである。形あるものは空であり、空は形あるものなのである。そして、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用もまた、同じく空なのである。

舎利子よ、あらゆる存在は空を特質としているから、生じることも滅することもなく、汚れることも清まることもなく、増えることも減ることもない。だからこそ、空であることには、形あるものは存在せず、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用も存在しない。眼・耳・鼻・舌・身体・心も存在しない。これらの感覚器官の対象である形・音・香り・味・触れられるもの・心の対象の法も存在しない。範疇としての眼から、意識にいたるまでの十八界もない。智慧が無い状態もなければ、智慧が無い状態も尽きることもない。また、老いて死ぬこともなければ、老いて死ぬことが尽きることもない。苦・集・滅・道という四諦もない。知ることもなければ得ることもない。

得るところのものが何もないからこそ、菩薩は智慧の完成に依るのであり、心には妨げるものがなく、心に妨げるものがないからこそ、恐怖があることもない。誤った考えや夢想を超越して、涅槃を究めるのである。また、過去・現在・未来の諸仏も、智慧の完成に依るからこそ、無上なる完全なさとりを得るのである。

だからこそ知るべきである。般若波羅蜜多とは、大いなる真言であり、大いなるさとりの智慧の真言であり、この上ない真言であり、比べるものがないほど素晴らしい真言なのである。よく一切の苦悩を除き、それは実在であり、虚ろなものではないのである。

だからこそ、般若波羅蜜多を讃える真言を、ここで説こう。

往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、さとりよ、幸いあれ。

偉大なる智慧の完成についての心髄の経

般若心経
0977陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:14:06.29ID:XN/EP0va0
namaḥ sarvajñāya.

āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.

tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.

evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.

iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.

tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā na vijñānāni.

na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.

na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.

na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.

na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ na prāptir aprāptitvena.

bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.

cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.

tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.

tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.

tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.

iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0978陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:16:09.00ID:PfkIS3a70
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
偉大にして深妙なる智慧の実践行について、 その最も肝要なる教えを仏が説ける聖典観自在すなわち観音菩が、 深き智慧の実践行を行じておられたときに、すべての苦しみという災いから救ったのである。
人間の構成要素としての五種のものは、 すべて実体なきものであることを実感して、舍利子よ。 形があるということは実体がないということと同じであり、実体がないじことが言えるのだ。
他の四つの心の働きである、 感覚、 記憶、 意志、 知識も、 形あるものの場合とまったく同体がないということになり、 実体がないからこそ、 形がある、 ということになるのだ。
ということは形があるということと同じなのである。 すなわち、 形があるからこそ、 実舍利子よ。 これこそが、 この世のあらゆる存在や現象には実体がない、 という姿なのである。
したがって、それらは本来生じたのでも滅したのでもないし、よごれたものでも浄らかなものでもないし、 増えたものでも減ったものでもないのである。
したがって、 実体がないということの中には、 形あるものはなく、 感覚、 記憶、 意志、もない。
知識といった精神作用もないし、眼・耳・鼻・舌・身体・心といった六つの感覚器官さらに、 形・音・香・味・接触感・心の対象、 といった、 それぞれの感覚器官の対象もないし、 それらを受けとめる、 眼識から意識までの六つの心の働きもないのである。
さらに、 無知もないし無知が尽きることもない、 ということからはじまって、 老も死もなく、 老と死が尽きることもない、 ということになる。
かくて悟りを求めるもともと得るものがないのだから、 智も得もないことになる。
苦しみもその原因も、 それをなくすことも、 そして、 その方法もない。
者たちは、智慧の完成という実践行に従っているので、心にはら遠く離れているので、 最後には永遠にしてしずかな境地に到達することになる。
何のさまたげもなく、さまたげがないから恐れがなく、すべてのあやまった考え方か過去・現在・未来の仏たちは、智慧の完成を実践するので、この上なき最高の悟りを得ることができるのである。
真実にして虚妄ではないものだ、これこそがあらゆる苦しみを除き、比べるべきものなき真言であり、最高の真言であり、悟りのための真言であり、偉大なる真言であり、したがって、 智慧の完成という実践行こそが、ということがわかるのである。
すなわち、 その真言とは、 次のようなものである。
さてそこで、 智慧の完成の真言を最後に出しておくことにしよう。
往き往きて彼岸に住き完全に彼岸に到着したものこそめでたし〞さとりそのものである
0979陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:24:38.58ID:OkYTPhhW0
1000まで必死ね〜誘淫子信者はホント狂ってるわ
0980陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:31:14.63ID:Ib3Wjgj10
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
観音菩薩が、
深遠なる「智慧の波羅蜜」を行じていた時、
〔命ある者の構成要素たる〕五蘊はすべて〔いかなる本質、実体をも〕欠いていると明らかに見て、
すべての苦しみと災い〔という河〕を渡り切った。
「シャーリプトラよ、
色(肉体)と〔実体を〕欠く〔というあり方〕とは異ならない。〔また、実体を〕欠く〔というあり方〕と色とは異ならない。
色は〔実体を〕欠いている。〔また、実体を〕欠いている〔ものこそ〕が色である。
受(感覚を感じる働き)、想(概念)、行(意志)、識(認識する働き)もまた同様である。
シャーリプトラよ、
すべての現象(一切法)は〔実体を〕欠いていることを特徴とするものであるから、
生じることなく、滅することなく
汚れることなく、汚れがなくなることなく
増えることなく、減ることもない。
ゆえに「(実体を)欠くということ」の中には、
色は無く、受、想、行、識も無い
眼、耳、鼻、舌、身、意も無く、
色、声、香、味、触、法も無い
眼で見られた世界(眼界)も無く、意識で想われた世界(意識界)も無い
無明も無く、無明の滅尽も無い
"老いと死"も無く、"老いと死"の滅尽も無い
「これが苦しみである」という真理(苦諦)も無い
「これが苦しみの集起である」という真理(集諦)も無い
「これが苦しみの滅である」という真理(滅諦)も無い
「これが苦しみの滅へ向かう道である」という真理(道諦)も無い
知ることも無く、得ることも無い
もともと得られるべきものは何も無いからである
菩薩たちは、「智慧の波羅蜜」に依拠しているがゆえに
心にこだわりが無い
こだわりが無いゆえに、恐れも無く
転倒した認識によって世界を見ることから遠く離れている。
過去、現在、未来(三世)の仏たちも「智慧の波羅蜜」に依拠するがゆえに
完全なる悟りを得るのだ。
それゆえ、この「智慧の波羅蜜」こそは
偉大なる呪文であり、
偉大なる明智の呪文であり、
超えるものなき呪文であり、
並ぶものなき呪文であり、
すべての苦しみを除く。
0981陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:33:36.75ID:rtzzrMsA0
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
般若心経
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
0982陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:36:04.36ID:XN/EP0va0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空
度一切苦厄舎利子色不異空空不異色色即是空
空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受
想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界
乃至無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死亦
無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩
提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無
有恐怖遠離一切顛倒夢想究竟涅槃三世諸仏依
般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般
若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等
等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪
即説呪曰
羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶
般若心経
観自在菩薩、般若波羅蜜多を深く行じし時、五蘊は皆空なりと照見して、一切の苦厄を度したまえり。
舎利子よ、色は空に異ならず、空は色に異ならず、色は即ち是れ空、空は即ち是れ色なり。
受・想・行・識もまた是の如し。
舎利子よ、是の諸法は空なる相にして、生ぜず滅せず、垢つかず浄からず、増さず減らず。
是の故に、空の中には色も無く、受・想・行・識も無く、眼・耳・鼻・舌・身・意もなく、色・声・香・味・触・法も無し。
眼界もなく、乃至、意識界も無し。
無明も無く、また、無明の尽くることも無し。
乃至、老も死も無く、また、老死の尽くることも無し。
苦も集も滅も道も無く、智も無く、また得も無し、得る所無きを以ての故に。
菩提薩埵は、般若波羅蜜多に依るが故に、心に罣礙無し。
罣礙無きが故に、恐怖有ること無く、一切の顚倒せる夢想を遠離して涅槃を究竟す。
三世の諸仏も般若波羅蜜多に依るが故に、阿耨多羅三藐三菩提を得たまえり。
故に知るべし、般若波羅蜜多は是れ大神咒なり、是れ大明咒なり、是れ無上咒なり、是れ無等等咒なり。
能く一切の苦を除き、真実にして虚しかず。
故に般若波羅蜜多の咒を説く。
即ち咒に説いて曰く、羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提娑婆訶 般若心経
0983陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:38:04.93ID:PfkIS3a70
仏説摩訶般若波羅蜜多心経

観自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空

度一切苦厄舎利子色不異空空不異色色即是空

空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相

不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受

想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界

乃至無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死亦

無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩

提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無

有恐怖遠離一切顛倒夢想究竟涅槃三世諸仏依

般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般

若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等

等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪

即説呪曰

羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶

般若心経
観自在菩薩、般若波羅蜜多を深く行じし時、五蘊は皆空なりと照見して、一切の苦厄を度したまえり。舎利子よ、色は空に異ならず、空は色に異ならず、色は即ち是れ空、空は即ち是れ色なり。受・想・行・識もまた是の如し。舎利子よ、是の諸法は空なる相にして、生ぜず滅せず、垢つかず浄からず、増さず減らず。
是の故に、空の中には色も無く、受・想・行・識も無く、眼・耳・鼻・舌・身・意もなく、色・声・香・味・触・法も無し。眼界もなく、乃至、意識界も無し。無明も無く、また、無明の尽くることも無し。乃至、老も死も無く、また、老死の尽くることも無し。苦も集も滅も道も無く、智も無く、また得も無し、得る所無きを以ての故に。
菩提薩埵は、般若波羅蜜多に依るが故に、心に罣礙無し。罣礙無きが故に、恐怖有ること無く、一切の顚倒せる夢想を遠離して涅槃を究竟す。三世の諸仏も般若波羅蜜多に依るが故に、阿耨多羅三藐三菩提を得たまえり。故に知るべし、般若波羅蜜多は是れ大神咒なり、是れ大明咒なり、是れ無上咒なり、是れ無等等咒なり。
能く一切の苦を除き、真実にして虚しかず。故に般若波羅蜜多の咒を説く。即ち咒に説いて曰く、羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提娑婆訶 般若心経
0984陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:40:04.86ID:WhAZwkWO0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空
度一切苦厄舎利子色不異空空不異色色即是空
空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受
想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界
乃至無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死亦
無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩
提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無
有恐怖遠離一切顛倒夢想究竟涅槃三世諸仏依
般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般
若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等
等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪
即説呪曰
羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶
般若心経
観自在菩薩、般若波羅蜜多を深く行じし時、
五蘊は皆空なりと照見して、
一切の苦厄を度したまえり。
舎利子よ、色は空に異ならず、
空は色に異ならず、
色は即ち是れ空、
空は即ち是れ色なり。
受・想・行・識もまた是の如し。
舎利子よ、是の諸法は空なる相にして、
生ぜず滅せず、垢つかず浄からず、
増さず減らず。
是の故に、
空の中には色も無く、
受・想・行・識も無く、
眼・耳・鼻・舌・身・意もなく、
色・声・香・味・触・法も無し。
眼界もなく、乃至、意識界も無し。
無明も無く、また、無明の尽くることも無し。
乃至、老も死も無く、また、老死の尽くることも無し。
苦も集も滅も道も無く、智も無く、また得も無し、
得る所無きを以ての故に。
菩提薩埵は、般若波羅蜜多に依るが故に、
心に罣礙無し。
罣礙無きが故に、恐怖有ること無く、
一切の顚倒せる夢想を遠離して涅槃を究竟す。
三世の諸仏も般若波羅蜜多に依るが故に、
阿耨多羅三藐三菩提を得たまえり。
故に知るべし、般若波羅蜜多は是れ大神咒なり、
是れ大明咒なり、是れ無上咒なり、是れ無等等咒なり。
能く一切の苦を除き、真実にして虚しかず。
故に般若波羅蜜多の咒を説く。
即ち咒に説いて曰く、
羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提娑婆訶 般若心経
0985陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:42:04.67ID:brjsNm7H0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
偉大なる智慧の完成についての心髄の経

観自在菩薩が深遠なる智慧の完成を実践していたとき、もろもろの存在の五つの構成要素は、皆、固有の本性・実体を持たない「空」であると見極め、だからこそ、あらゆる苦しみと災いを克服した。

舎利子よ、形あるもの(色)は、空に異ならず、空は、形あるものと異ならないのである。形あるものは空であり、空は形あるものなのである。そして、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用もまた、同じく空なのである。

舎利子よ、あらゆる存在は空を特質としているから、生じることも滅することもなく、汚れることも清まることもなく、増えることも減ることもない。だからこそ、空であることには、形あるものは存在せず、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用も存在しない。眼・耳・鼻・舌・身体・心も存在しない。これらの感覚器官の対象である形・音・香り・味・触れられるもの・心の対象の法も存在しない。範疇としての眼から、意識にいたるまでの十八界もない。智慧が無い状態もなければ、智慧が無い状態も尽きることもない。また、老いて死ぬこともなければ、老いて死ぬことが尽きることもない。苦・集・滅・道という四諦もない。知ることもなければ得ることもない。

得るところのものが何もないからこそ、菩薩は智慧の完成に依るのであり、心には妨げるものがなく、心に妨げるものがないからこそ、恐怖があることもない。誤った考えや夢想を超越して、涅槃を究めるのである。また、過去・現在・未来の諸仏も、智慧の完成に依るからこそ、無上なる完全なさとりを得るのである。

だからこそ知るべきである。般若波羅蜜多とは、大いなる真言であり、大いなるさとりの智慧の真言であり、この上ない真言であり、比べるものがないほど素晴らしい真言なのである。よく一切の苦悩を除き、それは実在であり、虚ろなものではないのである。

だからこそ、般若波羅蜜多を讃える真言を、ここで説こう。

往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、さとりよ、幸いあれ。

偉大なる智慧の完成についての心髄の経
0986陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:44:02.99ID:Ib3Wjgj10
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
0987陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:52:05.44ID:XN/EP0va0
namaḥ sarvajñāya.
āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.
tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.
evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.
iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.
tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā na vijñānāni.
na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.
na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.
na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.
na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ na prāptir aprāptitvena.
bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.
cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.
tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.
tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam
amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.
tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.
iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0988陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:54:04.08ID:XN/EP0va0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
般若心経
偉大なる智慧の完成についての心髄の経

観自在菩薩が深遠なる智慧の完成を実践していたとき、もろもろの存在の五つの構成要素は、皆、固有の本性・実体を持たない「空」であると見極め、だからこそ、あらゆる苦しみと災いを克服した。

舎利子よ、形あるもの(色)は、空に異ならず、空は、形あるものと異ならないのである。形あるものは空であり、空は形あるものなのである。そして、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用もまた、同じく空なのである。

舎利子よ、あらゆる存在は空を特質としているから、生じることも滅することもなく、汚れることも清まることもなく、増えることも減ることもない。だからこそ、空であることには、形あるものは存在せず、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用も存在しない。眼・耳・鼻・舌・身体・心も存在しない。これらの感覚器官の対象である形・音・香り・味・触れられるもの・心の対象の法も存在しない。範疇としての眼から、意識にいたるまでの十八界もない。智慧が無い状態もなければ、智慧が無い状態も尽きることもない。また、老いて死ぬこともなければ、老いて死ぬことが尽きることもない。苦・集・滅・道という四諦もない。知ることもなければ得ることもない。

得るところのものが何もないからこそ、菩薩は智慧の完成に依るのであり、心には妨げるものがなく、心に妨げるものがないからこそ、恐怖があることもない。誤った考えや夢想を超越して、涅槃を究めるのである。また、過去・現在・未来の諸仏も、智慧の完成に依るからこそ、無上なる完全なさとりを得るのである。

だからこそ知るべきである。般若波羅蜜多とは、大いなる真言であり、大いなるさとりの智慧の真言であり、この上ない真言であり、比べるものがないほど素晴らしい真言なのである。よく一切の苦悩を除き、それは実在であり、虚ろなものではないのである。

だからこそ、般若波羅蜜多を讃える真言を、ここで説こう。

往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、さとりよ、幸いあれ。

偉大なる智慧の完成についての心髄の経

般若心経
0989陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:56:03.94ID:PfkIS3a70
namaḥ sarvajñāya.

āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.

tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.

evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.

iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.

tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā na vijñānāni.

na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.

na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.

na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.

na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ na prāptir aprāptitvena.

bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.

cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.

tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.

tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.

tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.

iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0990陽気な名無しさん2021/10/06(水) 03:58:06.23ID:WhAZwkWO0
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
偉大にして深妙なる智慧の実践行について、 その最も肝要なる教えを仏が説ける聖典観自在すなわち観音菩が、 深き智慧の実践行を行じておられたときに、すべての苦しみという災いから救ったのである。
人間の構成要素としての五種のものは、 すべて実体なきものであることを実感して、舍利子よ。 形があるということは実体がないということと同じであり、実体がないじことが言えるのだ。
他の四つの心の働きである、 感覚、 記憶、 意志、 知識も、 形あるものの場合とまったく同体がないということになり、 実体がないからこそ、 形がある、 ということになるのだ。
ということは形があるということと同じなのである。 すなわち、 形があるからこそ、 実舍利子よ。 これこそが、 この世のあらゆる存在や現象には実体がない、 という姿なのである。
したがって、それらは本来生じたのでも滅したのでもないし、よごれたものでも浄らかなものでもないし、 増えたものでも減ったものでもないのである。
したがって、 実体がないということの中には、 形あるものはなく、 感覚、 記憶、 意志、もない。
知識といった精神作用もないし、眼・耳・鼻・舌・身体・心といった六つの感覚器官さらに、 形・音・香・味・接触感・心の対象、 といった、 それぞれの感覚器官の対象もないし、 それらを受けとめる、 眼識から意識までの六つの心の働きもないのである。
さらに、 無知もないし無知が尽きることもない、 ということからはじまって、 老も死もなく、 老と死が尽きることもない、 ということになる。
かくて悟りを求めるもともと得るものがないのだから、 智も得もないことになる。
苦しみもその原因も、 それをなくすことも、 そして、 その方法もない。
者たちは、智慧の完成という実践行に従っているので、心にはら遠く離れているので、 最後には永遠にしてしずかな境地に到達することになる。
何のさまたげもなく、さまたげがないから恐れがなく、すべてのあやまった考え方か過去・現在・未来の仏たちは、智慧の完成を実践するので、この上なき最高の悟りを得ることができるのである。
真実にして虚妄ではないものだ、これこそがあらゆる苦しみを除き、比べるべきものなき真言であり、最高の真言であり、悟りのための真言であり、偉大なる真言であり、したがって、 智慧の完成という実践行こそが、ということがわかるのである。
すなわち、 その真言とは、 次のようなものである。
さてそこで、 智慧の完成の真言を最後に出しておくことにしよう。
往き往きて彼岸に住き完全に彼岸に到着したものこそめでたし〞さとりそのものである
0991陽気な名無しさん2021/10/06(水) 04:00:04.61ID:brjsNm7H0
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
観音菩薩が、
深遠なる「智慧の波羅蜜」を行じていた時、
〔命ある者の構成要素たる〕五蘊はすべて〔いかなる本質、実体をも〕欠いていると明らかに見て、
すべての苦しみと災い〔という河〕を渡り切った。
「シャーリプトラよ、
色(肉体)と〔実体を〕欠く〔というあり方〕とは異ならない。〔また、実体を〕欠く〔というあり方〕と色とは異ならない。
色は〔実体を〕欠いている。〔また、実体を〕欠いている〔ものこそ〕が色である。
受(感覚を感じる働き)、想(概念)、行(意志)、識(認識する働き)もまた同様である。
シャーリプトラよ、
すべての現象(一切法)は〔実体を〕欠いていることを特徴とするものであるから、
生じることなく、滅することなく
汚れることなく、汚れがなくなることなく
増えることなく、減ることもない。
ゆえに「(実体を)欠くということ」の中には、
色は無く、受、想、行、識も無い
眼、耳、鼻、舌、身、意も無く、
色、声、香、味、触、法も無い
眼で見られた世界(眼界)も無く、意識で想われた世界(意識界)も無い
無明も無く、無明の滅尽も無い
"老いと死"も無く、"老いと死"の滅尽も無い
「これが苦しみである」という真理(苦諦)も無い
「これが苦しみの集起である」という真理(集諦)も無い
「これが苦しみの滅である」という真理(滅諦)も無い
「これが苦しみの滅へ向かう道である」という真理(道諦)も無い
知ることも無く、得ることも無い
もともと得られるべきものは何も無いからである
菩薩たちは、「智慧の波羅蜜」に依拠しているがゆえに
心にこだわりが無い
こだわりが無いゆえに、恐れも無く
転倒した認識によって世界を見ることから遠く離れている。
過去、現在、未来(三世)の仏たちも「智慧の波羅蜜」に依拠するがゆえに
完全なる悟りを得るのだ。
それゆえ、この「智慧の波羅蜜」こそは
偉大なる呪文であり、
偉大なる明智の呪文であり、
超えるものなき呪文であり、
並ぶものなき呪文であり、
すべての苦しみを除く。
0992陽気な名無しさん2021/10/06(水) 04:02:04.00ID:Ib3Wjgj10
namaḥ sarvajñāya.

āryāvalokiteśvara-bodhisattvo gambhīrāyaṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ

caramāṇo vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ.

tāṃśca svabhāvaśūnyān paśyati sma

iha Śāriputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ rūpānna pṛthak śūnyatā

śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpaṃ.

evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni.

iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā

amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ.

tasmac Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñāna saṃskārā

na vijñānāni.

na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi.

na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ.

na cakṣurdhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ.

na vidyā nāvidyā na vidyā-kṣayo nāvidyā-kṣayo yāvan na jarāmaraṇaṃ

na jarāmaraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñanaṃ

na prāptir aprāptitvena.

bodhisattvasya prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ.

cittāvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha-nirvāṇaḥ.

tryadhva-vyavasthitāḥ sarva buddhāḥ prajñā-pāramitām aśrityānuttarāṃ

samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.

tasmāj jñātavyo prajñā-pāramitā-mahā-mantro-mahā-vidyā-mantro

'nuttara-mantro' samasama-mantraḥ sarvaduḥkha praśamanaḥ satyam

amithyatvāt prajñā-pāramitāyāmukto mantraḥ.

tad yathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.

iti prajñā-pāramitā hṛdayaṃ samāptaṃ.
0993陽気な名無しさん2021/10/06(水) 04:04:04.99ID:rtzzrMsA0
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
般若心経
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
0994陽気な名無しさん2021/10/06(水) 04:04:49.12ID:OkYTPhhW0
もうすぐよ!キチガイ!
0995陽気な名無しさん2021/10/06(水) 04:06:03.93ID:XN/EP0va0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空
度一切苦厄舎利子色不異空空不異色色即是空
空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受
想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界
乃至無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死亦
無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩
提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無
有恐怖遠離一切顛倒夢想究竟涅槃三世諸仏依
般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般
若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等
等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪
即説呪曰
羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶
般若心経
観自在菩薩、般若波羅蜜多を深く行じし時、五蘊は皆空なりと照見して、一切の苦厄を度したまえり。
舎利子よ、色は空に異ならず、空は色に異ならず、色は即ち是れ空、空は即ち是れ色なり。
受・想・行・識もまた是の如し。
舎利子よ、是の諸法は空なる相にして、生ぜず滅せず、垢つかず浄からず、増さず減らず。
是の故に、空の中には色も無く、受・想・行・識も無く、眼・耳・鼻・舌・身・意もなく、色・声・香・味・触・法も無し。
眼界もなく、乃至、意識界も無し。
無明も無く、また、無明の尽くることも無し。
乃至、老も死も無く、また、老死の尽くることも無し。
苦も集も滅も道も無く、智も無く、また得も無し、得る所無きを以ての故に。
菩提薩埵は、般若波羅蜜多に依るが故に、心に罣礙無し。
罣礙無きが故に、恐怖有ること無く、一切の顚倒せる夢想を遠離して涅槃を究竟す。
三世の諸仏も般若波羅蜜多に依るが故に、阿耨多羅三藐三菩提を得たまえり。
故に知るべし、般若波羅蜜多は是れ大神咒なり、是れ大明咒なり、是れ無上咒なり、是れ無等等咒なり。
能く一切の苦を除き、真実にして虚しかず。
故に般若波羅蜜多の咒を説く。
即ち咒に説いて曰く、羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提娑婆訶 般若心経
0996陽気な名無しさん2021/10/06(水) 04:08:02.69ID:PfkIS3a70
仏説摩訶般若波羅蜜多心経

観自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空

度一切苦厄舎利子色不異空空不異色色即是空

空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相

不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受

想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界

乃至無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死亦

無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩

提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無

有恐怖遠離一切顛倒夢想究竟涅槃三世諸仏依

般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般

若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等

等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪

即説呪曰

羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶

般若心経
観自在菩薩、般若波羅蜜多を深く行じし時、五蘊は皆空なりと照見して、一切の苦厄を度したまえり。舎利子よ、色は空に異ならず、空は色に異ならず、色は即ち是れ空、空は即ち是れ色なり。受・想・行・識もまた是の如し。舎利子よ、是の諸法は空なる相にして、生ぜず滅せず、垢つかず浄からず、増さず減らず。
是の故に、空の中には色も無く、受・想・行・識も無く、眼・耳・鼻・舌・身・意もなく、色・声・香・味・触・法も無し。眼界もなく、乃至、意識界も無し。無明も無く、また、無明の尽くることも無し。乃至、老も死も無く、また、老死の尽くることも無し。苦も集も滅も道も無く、智も無く、また得も無し、得る所無きを以ての故に。
菩提薩埵は、般若波羅蜜多に依るが故に、心に罣礙無し。罣礙無きが故に、恐怖有ること無く、一切の顚倒せる夢想を遠離して涅槃を究竟す。三世の諸仏も般若波羅蜜多に依るが故に、阿耨多羅三藐三菩提を得たまえり。故に知るべし、般若波羅蜜多は是れ大神咒なり、是れ大明咒なり、是れ無上咒なり、是れ無等等咒なり。
能く一切の苦を除き、真実にして虚しかず。故に般若波羅蜜多の咒を説く。即ち咒に説いて曰く、羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提娑婆訶 般若心経
0997陽気な名無しさん2021/10/06(水) 04:10:04.21ID:WhAZwkWO0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空
度一切苦厄舎利子色不異空空不異色色即是空
空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受
想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界
乃至無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死亦
無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩
提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無
有恐怖遠離一切顛倒夢想究竟涅槃三世諸仏依
般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般
若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等
等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪
即説呪曰
羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶
般若心経
観自在菩薩、般若波羅蜜多を深く行じし時、
五蘊は皆空なりと照見して、
一切の苦厄を度したまえり。
舎利子よ、色は空に異ならず、
空は色に異ならず、
色は即ち是れ空、
空は即ち是れ色なり。
受・想・行・識もまた是の如し。
舎利子よ、是の諸法は空なる相にして、
生ぜず滅せず、垢つかず浄からず、
増さず減らず。
是の故に、
空の中には色も無く、
受・想・行・識も無く、
眼・耳・鼻・舌・身・意もなく、
色・声・香・味・触・法も無し。
眼界もなく、乃至、意識界も無し。
無明も無く、また、無明の尽くることも無し。
乃至、老も死も無く、また、老死の尽くることも無し。
苦も集も滅も道も無く、智も無く、また得も無し、
得る所無きを以ての故に。
菩提薩埵は、般若波羅蜜多に依るが故に、
心に罣礙無し。
罣礙無きが故に、恐怖有ること無く、
一切の顚倒せる夢想を遠離して涅槃を究竟す。
三世の諸仏も般若波羅蜜多に依るが故に、
阿耨多羅三藐三菩提を得たまえり。
故に知るべし、般若波羅蜜多は是れ大神咒なり、
是れ大明咒なり、是れ無上咒なり、是れ無等等咒なり。
能く一切の苦を除き、真実にして虚しかず。
故に般若波羅蜜多の咒を説く。
即ち咒に説いて曰く、
羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提娑婆訶 般若心経
0998陽気な名無しさん2021/10/06(水) 04:26:04.50ID:XN/EP0va0
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛到夢想 究境涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 羯 諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 般若心経
0999陽気な名無しさん2021/10/06(水) 04:28:04.75ID:PfkIS3a70
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
唐三蔵法師玄奘訳
観自在菩行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色
色即是空空即是色
受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相
不生不滅不垢不浄不増不減
是故空中無色無受想行識
無眼耳鼻舌身意無色声香味触法
無眼界乃至無意識界
無無明亦無無明尽
乃至無老死亦無老死尽
無苦集滅道無智亦無得以無所得故
菩提依般若波羅蜜多故
心無礙無礙故無有恐怖
遠離一切倒夢想究竟涅槃
三世諸仏依般若波羅蜜多故
是大神呪
故知般若波羅蜜多
得阿耨多羅三藐三菩提
是大明呪
是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚
羯帝
即説呪日
故説般若波羅蜜多呪
羯帝波羅羯帝波羅僧羯帝
般若心経
菩提僧莎訶
般若心経
偉大なる智慧の完成についての心髄の経

観自在菩薩が深遠なる智慧の完成を実践していたとき、もろもろの存在の五つの構成要素は、皆、固有の本性・実体を持たない「空」であると見極め、だからこそ、あらゆる苦しみと災いを克服した。

舎利子よ、形あるもの(色)は、空に異ならず、空は、形あるものと異ならないのである。形あるものは空であり、空は形あるものなのである。そして、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用もまた、同じく空なのである。

舎利子よ、あらゆる存在は空を特質としているから、生じることも滅することもなく、汚れることも清まることもなく、増えることも減ることもない。だからこそ、空であることには、形あるものは存在せず、感受作用・表象作用・形成作用・識別作用も存在しない。眼・耳・鼻・舌・身体・心も存在しない。これらの感覚器官の対象である形・音・香り・味・触れられるもの・心の対象の法も存在しない。範疇としての眼から、意識にいたるまでの十八界もない。智慧が無い状態もなければ、智慧が無い状態も尽きることもない。また、老いて死ぬこともなければ、老いて死ぬことが尽きることもない。苦・集・滅・道という四諦もない。知ることもなければ得ることもない。

得るところのものが何もないからこそ、菩薩は智慧の完成に依るのであり、心には妨げるものがなく、心に妨げるものがないからこそ、恐怖があることもない。誤った考えや夢想を超越して、涅槃を究めるのである。また、過去・現在・未来の諸仏も、智慧の完成に依るからこそ、無上なる完全なさとりを得るのである。

だからこそ知るべきである。般若波羅蜜多とは、大いなる真言であり、大いなるさとりの智慧の真言であり、この上ない真言であり、比べるものがないほど素晴らしい真言なのである。よく一切の苦悩を除き、それは実在であり、虚ろなものではないのである。

だからこそ、般若波羅蜜多を讃える真言を、ここで説こう。

往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、さとりよ、幸いあれ。

偉大なる智慧の完成についての心髄の経

般若心経
10011001Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 304日 4時間 34分 45秒
10021002Over 1000Thread
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況